Eine Fahne der Ukraine als Zeichen der Solidarität mit den Menschen im Krieg. Foto: Michael / dpa
Informationen auf Ukrainisch

Bis zu 1000 Flüchtlinge in Kaserne - До 1000 біженців у казармі

von Redaktion | 07.11.2022

Kreis Cuxhaven. Einmal wöchentlich veröffentlichen wir Nachrichten in ukrainischer Sprache, um den im Kreis Cuxhaven lebenden geflüchteten Menschen aus der Ukraine die Möglichkeit zu geben, sich mit Informationen aus der Region zu versorgen.

Für die Übersetzung danken wir Iryna Chilikina.


Bis zu 1000 Flüchtlinge in Kaserne - До 1000 біженців у казармі

ALTENWALDE. Das Ziel, möglichst alle Flüchtlinge im Landkreis Cuxhaven in Wohnungen unterzubringen, ist an seine Grenzen geraten. Nun soll doch die Altenwalder Kaserne reaktiviert werden. Bis zu 1000 Plätze wollen Land und Landkreis schaffen.

АЛЬТЕНВАЛЬДЕ. Мета, - досягти розміщення якомога більшої кількості біженців у районі Куксхафен, - досягла своєї межі. Тепер казарма в Альтенвальде має бути відновлена. Земля Нижня Саксонія та район хочуть створити там до 1000 місць.

Seite an Seite - Oberbürgermeister, Kreis-Dezernent, Ortsbürgermeister - dieses Bild war bei der Informationsveranstaltung in der Altenwalder Kreuzkirche auch ein Symbol für den Zusammenhalt, der nötig sein wird, um eine der größten Herausforderungen der vergangenen Jahrzehnte zu bewältigen.

Пліч-о-пліч - мер Куксхафена, голова округу, мер Альтенвальде - це фото на інформаційному заході в Кройцкірхе Альтенвальде також було символом згуртованості, яка буде необхідною для подолання одного з найбільших викликів останніх десятиліть.

Nicht nur in Ortsbürgermeister Ingo Grahmann weckte der Anblick der Bürgerinnen und Bürger in der Kirche - unter ihnen Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter von Hilfsorganisationen, viele Aktive der Notunterkunft von 2015/16 und der Initiative "Offenes Herz Altenwalde" - Erinnerungen an die Zeit vor sieben Jahren.

 Вигляд мешканців міста у церкві, серед яких працівники доброчинних організацій, багато активних членів притулку для біженців з 2015/16 років та члени ініціативи «Відкрите серце Альтенвальде», - пробудив, і не лише у мера Інго Грамана, спогади про часи семирічної давності.

Alle warteten gespannt auf das, was schon zu ahnen war: Friedhelm Ottens, Sozialdezernent und Leiter des Krisenstabs Ukraine beim Landkreis, sprach deutliche Worte. Im Kreis seien weit und breit keine alternativen Einrichtungen in Sicht sind, um derartig viele Personen unterzubringen, wie es nötig ist. Knapp 3200 geflüchtete Personen habe der Kreis bereits aufgenommen (davon fast 800 in der Stadt Cuxhaven, d. Red.). Wohnungen zu finden, sei nun fast unmöglich geworden, die Gemeinden könnten einfach nichts mehr bieten.

Усі з хвилюванням чекали того, про що вже можна було здогадатися: Фрідхельм Оттенс, голова соціального відділу та голова окружної кризової команди в питаннях Україні, сказав чіткі слова. В районі, вздовж і поперек, немає жодних альтернативних закладів в полі зору, для того аби розмістити таку кількість людей, як наразі необхідно. Округ уже прийняв майже 3200 біженців (з них майже 800 у місті Куксхафен, - ред.). Знайти квартири стало майже неможливо, муніципалітети просто нічого не можуть запропонувати.

Für die kommenden sechs Monate sei aber dem Kreis die Ankunft weiterer 2000 Schutzsuchender angekündigt worden - nicht nur aus der Ukraine, sondern auch aus anderen Teilen der Welt, unter anderem aus Afghanistan, wo die Evakuierung der Ortskräfte (der lokalen ehemaligen Beschäftigten des Bundes) weiterlaufe.

Однак протягом наступних шести місяців до района мають прибути ще 2000 людей, які шукають захисту - не лише з України, а й з інших частин світу, серед інших з Афганістану, де триває евакуація місцевого персоналу (місцевих колишніх федеральних робітників).

 "Den Anspruch, die Menschen in Häusern und Wohnungen unterzubringen, was der Schlüssel zur Integration ist, können wir nicht mehr erfüllen", so Ottens. "Wir müssen eine Kehrtwende vollziehen." Die längerfristige Unterbringung der Menschen in Einrichtungen sei nun unumgänglich. Im Ankunftszentrum in Sahlenburg (früheres Helios-Seehospital) sei dies inzwischen auch schon so - "und so wird es auch in Neuhaus sein", prophezeite Ottens mit Blick auf das ehemalige Kinderheim, das jetzt als Unterkunft an den Start geht. "Und wir werden weitere große Einrichtungen benötigen", so Ottens.

 «Ми більше не можемо задовольняти попит на розміщення людей у ​​будинках і квартирах, що є ключем до інтеграції», — каже Оттенс. «Треба зробити розворот». Довгострокового перебування людей у ​​закладах тепер не уникнути. У центрі прибуття в Заленбурзі (колишній Helios-Seehospital) це вже так і є - "і те саме буде в Нойхаузі", передбачив Оттенс, маючи на увазі колишній дитячий будинок, який зараз використовується як житло. «І нам знадобиться більше великих об'єктів», каже Оттенс.

In der Bredouille befindet sich aber auch das Land Niedersachsen, dessen Erstaufnahmestellen aus allen Nähten platzen. Deshalb hätten sich Land und Landkreis am Freitag darauf geeinigt, die Einrichtung in Altenwalde gemeinsam zu betreiben, berichtete Ottens. Ziel sei der Ausbau der Kapazität auf bis zu 1000 Personen - jeweils 500 in der Zuständigkeit des Landes und des Kreises. Schon im Januar zu beginnen sei ein sehr anspruchsvolles Ziel. Bis dahin seien die schon 2015/16 für die Notunterkunft genutzten Gebäude keineswegs saniert. Es werde provisorische Lösungen brauchen. Für den Start rechnete Ottens mit etwa 100 Personen.

 Але також в біді знаходиться вся Нижня Саксонія, яка тріщить по швах. Ось чому у п'ятницю земля та округ погодилися спільно управляти об'єктом в Альтенвальде, повідомив Оттенс. Метою є розширення місткості до 1000 осіб - по 500 у відповідальність землі та району. Почати в січні - це дуже амбітна мета. До того часу будівлі, які використовувалися для екстреного розміщення в 2015/16 роках, у жодному випадку не будуть відремонтовані. Доведеться імпровізувати. Оттенс очікував, що на старті буде близько 100 осіб.

 Die Gebäude seien nicht schlecht erhalten. Probleme bereiteten jedoch die Leitungen für Strom, Wasser und Heizung. Die Sporthalle (damals Kantine) sehe nicht schön aus, sei aber wiederherzustellen. Die Abstimmung mit dem Bund (Eigentümer der Immobilie) übernehme federführend das Land, während er die Hilfsorganisationen angesprochen habe. Der Landkreis könne die Einrichtung aufgrund vieler anderer Verpflichtungen, vor allem im Schulbau, nicht selbst betreiben.

 Споруди збереглися непогано. Однак проблеми виникли з лініями електроенергії, водопостачанням та опаленням. Спортивний зал (раніше їдальня) виглядає погано, але підлягає реставрації. Обов'язком влади землі Нижня Саксонія є узгодження з федеральним урядом (власником майна), який в свою чергу звертається до благодійних організацій. Район не міг би самостійно використовувати цей об'єкт через багато інших зобов'язань, передусім щодо будівництва школи.

1000 Personen auf engem Raum, traumatisiert und verunsichert, ohne Arbeit und Möglichkeit, ein Familienleben zu gestalten - das birgt sowieso schon Konfliktpotenzial. Als größte Schwierigkeit wurde aber - gerade aus dem Publikum - der unterschiedliche Status der Schutzsuchenden ausgemacht: Wenn einige nur wenige Wochen blieben und andere über Monate, drohe dies Neid, womöglich sogar Wut zu erzeugen. "Die Verweildauer wird auf jeden Fall lange sein", kündigte Friedhelm Ottens an. Dies den Betroffenen zu verdeutlichen, sei eine große Herausforderung. "Wir können uns ja mal fragen, wie wir das in einer Kaserne in einem fremden Land finden würden. Deshalb müssen wir uns besonders gut um diese Menschen kümmern." Unterstützung und Verständnis aus der Bevölkerung seien dafür unerlässlich.

1000 людей у ​​невеликому просторі, травмованих і незахищених, без роботи та можливості формувати сімейне життя - все це вже таїть потенціал для конфлікту. Найбільшу все ж складність становить - зі слів самих людей - по різному погоджений статус тих, хто шукає захисту: чому одним дозволено залишатися лише на кілька тижнів, а іншим на місяці, це загроза появи заздрості, можливо, навіть злості. «Тривалість перебування точно буде довгою», — оголосив Фрідгельм Оттенс. Донести це до відома постраждалих та занепокоєних людей є серйозною проблемою. «Ми можемо запитати себе, як би ми почували себе в казармі в чужій країні. Тож ми повинні особливо ретельно піклуватися про цих людей». Для цього необхідна підтримка та розуміння населення.


Wie soll die Kinderbetreuung klappen? Як повинен відбуватися догляд за дітьми?

ALTENWALDE. Sozialer Zündstoff soll durch gute Vorbereitungen vermieden werden, wenn in der Altenwalder Kaserne wieder Flüchtlinge aufgenommen werden. Uwe Santjer machte deutlich, dass die Situation deutlich anders ist als vor sieben Jahren. Es gehe nicht mehr um kurze Zeiträume: "Wir gehen davon aus, dass wir eine ganz andere Infrastruktur brauchen werden." Keine der örtlichen Kitas oder Schulen hätten noch Kapazitäten. Kinderbetreuung und Beschulung müssten eigenständig organisiert werden. 

АЛЬТЕНВАЛЬДЕ. Шляхом гарної підготовки вдасться уникнути соціальних негараздів, коли в казармі Альтенвальде знову прийматимуть біженців. Уве Сантьєр дав зрозуміти, що ситуація значно відрізняється від тієї, яка була сім років тому. Мова вже не про короткі проміжки часу: «Ми припускаємо, що нам знадобиться зовсім інша інфраструктура». Жодні із місцевих дитячих садків чи шкіл досі не мають потужностей. Догляд за дітьми та навчання в школі довелося б організовувати самостійно.

Auf die Frage, ob nicht die Modulkita an der Zufahrt zur Kaserne hierfür genutzt werden könnte, gab Santjer zu, dass das bereits überlegt worden sei. Allerdings laufe der Mietvertrag für das Grundstück aus, sodass die Chance für einen Verbleib sehr gering sei. Ohnehin ist vorgesehen, dass das Gebäude im Februar 2023 nach Groden versetzt wird.

На запитання, чи не міг би для цього використовуватися модульний дитячий садочок на вході в казарму, Сантьєр визнав, що це питання вже розглядалося. Однак термін оренди земельної ділянки закінчується, тому ймовірність залишитися дуже мала. У всякому разі вже передбачено, що будівлю буде перенесено до Гродена в лютому 2023 року.

 Ein weiteres Augenmerk galt der ärztlichen Versorgung. "Jeder kennt die Situation - das können weder unsere niedergelassenen Hausärzte noch das Regionale Versorgungszentrum in Nordholz zusätzlich leisten", so Friedhelm Ottens. Die ärztliche Betreuung sei ein ganz zentraler Punkt. Der frühere Sanitätsbereich der NUK habe bei der jüngsten Begehung einen ordentlichen Eindruck gemacht.

Ще один акцент стосується медичного обслуговування. «Всі знають ситуацію - що ані наші лікарі загальної практики, ані регіональний центр допомоги в Нордхольці надавати більше послуг не мають змоги», — говорить Фрідхельм Оттенс. Дуже важливим моментом є медичне обслуговування. Колишня медична частина NUK справила гарне враження під час останньої перевірки.

Ein Vertreter der Cuxhavener Tafel machte deutlich, dass diese nicht in der Lage sei, noch weitere Personen zu versorgen. Das sei auch nicht geplant, erklärte Ottens. Die Verpflegung werde in der Einrichtung stattfinden. "Grundsätzlich ist es eine gute Idee, in der Kaserne etwas Vernünftiges zu machen", stellte Santjer fest.

 Представник куксхафенського Тафеля дав зрозуміти, що вони не в змозі обслуговувати більше людей. Це також не було заплановано, пояснив Оттенс. Постачання продовольства відбуватиметься на території закладу. «В принципі, це хороша ідея, щось корисне робити в казармі", - заявив Сант'єр.

Derzeit fehle es zwar an Gerätschaften, aber die Substanz ist in Ordnung. Die größte Sorge galt dem sozialen Zündstoff, wenn es zu einer sichtbaren Unterteilung der Menschen kommt. "Wissen diese, dass es für sie keine Wohnung gibt, während andere schöne Wohnungen haben?", fragte eine Vertreterin der Initiative "Cadenberge hilft". Die Ortsratsmitglieder Ingo Uppendahl (SPD) und Dietmar Rehfeldt (CDU) sowie eine Ukrainerin appellierten, von vornherein Untergruppen (Land = kurze Aufenthaltszeit; Landkreis = lange Aufenthaltszeit) zu vermeiden.

Наразі не вистачає обладнання, але по суті все в порядку. Найбільше занепокоєння викликає соціальне незадоволення, коли є видимий розкол людей. «Вони знають, що для них немає квартири, в той час як в інших є гарні квартири?» — запитав представник ініціативи «Каденберге допомагає». Члени місцевої ради Інго Уппендаль (SPD) і Дітмар Рефельдт (CDU), а також одна українка закликають уникати поділу на підгрупи (земля = короткий час перебування; район = тривале перебування).

Kreistagsabgeordnete Marianne Peus wies darauf hin, dass auch der rechtlich unterschiedliche Status zu Spannungen führen könne: Personen aus der Ukraine hätten keine Residenzpflicht; solche aus anderen Nationen meist schon.  

Депутат районної ради Маріанна Пеус звернула увагу на те, що юридично різні статуси можуть призвести до напруженості: люди з України не мають зобов'язання залишатися у відповідній федеральній землі; як біженці інших національностей.

Der um eine Einschätzung gebetene Vertreter der Polizei Norbert Schepergerdes bekräftigte: "Die Polizei ist gut vorbereitet. Wir können der Bevölkerung die Angst nehmen." Auf Nachfragen machte Ottens klar, dass der Landkreis neben der Unterkunft in der Kaserne weiter auf die Einrichtungen in Sahlenburg und Neuhaus angewiesen sein wird.

Представник поліції Норберт Шепергердес, якого запитали про оцінку ситуації, підтвердив: «Поліція добре підготовлена. Ми можемо запевнити населення, що немає причин для страху». Коли його запитали, Оттенс чітко дав зрозуміти, що округ і надалі залежатиме від об'єктів у Заленбурзі та Нойгаузі на додаток до розміщення біженців в казармі.

Wie hat Ihnen der Artikel gefallen?

(1 Stern: Nicht gut | 5 Sterne: Sehr gut)

Feedback senden

CNV-Nachrichten-Newsletter

Hier können Sie sich für unseren CNV-Newsletter mit den aktuellen und wichtigsten Nachrichten aus der Stadt und dem Landkreis Cuxhaven anmelden.

Die wichtigsten Meldungen aktuell


Redaktion

Cuxhavener Nachrichten/Niederelbe-Zeitung
Tel.: 04721 585 360

redaktion@no-spamcuxonline.de

Lesen Sie auch...
Bürgerversammlung

Hechthausen: Erfolgsbilanz und Probleme

von Egbert Schröder | 03.10.2023

Hechthausens Bürgermeister Erwin Jark (SPD) präsentierte eine aus seiner Sicht lückenlose Erfolgsgeschichte, die die Gemeinde in den vergangenen Jahren erlebt habe. Doch dass es noch Baustellen gibt,wurde am Ende einer Bürgerversammlung deutlich

Tödlicher Unfall

Kreis Cuxhaven: 82-jähriger Pedelec-Fahrer stirbt bei Kollision mit Pkw

von Redaktion | 02.10.2023

Ein 82-jähriger Pedelec-Fahrer kollidiert am Sonntagnachmittag auf der L143 im Kreis Cuxhaven mit einem Pkw. Er erlag noch am Unfallort seinen Verletzungen

Unternehmen präsentierten sich

Jede Menge los in den "Messehallen" in Otterndorf

von Egbert Schröder | 01.10.2023

Soziale Medien können nicht das direkte Gespräch ersetzen. Das zeigte sich auch bei der Otterndorfer Gewerbemesse, die sich als ideale Plattform erwies, damit sich Unternehmen aus Handel, Handwerk und der Dienstleistungsbranche präsntieren konnten.

Kleine Ursache, große Wirkung ...

Starker Rauch sorgte für Einsatz in Wingst

01.10.2023

Am Freitagabend wurden beide Gruppen der Feuerwehr Wingst (Dobrock und Westerhamm) sowie die Polizei Hemmoor zu einem vermeintlichen "Feuer mit großer unklarer Rauchentwicklung" in der Stader Straße alarmiert.