Eine Fahne der Ukraine weht als Zeichen der Solidarität mit den Menschen im Krieg. Foto: Michael / dpa
Informationen auf Ukrainisch

"Auch kritische Stimmen hören" - «Ми також повинні прислухатися до критичних голосів»

von Redaktion | 19.12.2022

Kreis Cuxhaven. Einmal wöchentlich veröffentlichen wir Nachrichten in ukrainischer Sprache, um den im Kreis Cuxhaven lebenden geflüchteten Menschen aus der Ukraine die Möglichkeit zu geben, sich mit Informationen aus der Region zu versorgen.

Für die Übersetzung danken wir Iryna Chilikina.

Santjer zur Kaserne: "Wir müssen auch kritische Stimmen anhören" - Сант'єр про казарму: «Ми також повинні прислухатися до критичних голосів»

CUXHAVEN. Wenn wieder Flüchtlinge in die Altenwalder Kaserne einziehen, wird es anders sein als 2015 - "und es muss auch anders begleitet werden", sagt Cuxhavens Oberbürgermeister Uwe Santjer und mahnt: "Dieses Thema wird uns alle noch betreffen."

КУКСХАФЕН. Коли біженці знову переїдуть до казарм Альтенвальде, це буде інакше, ніж у 2015 році - "і супроводжувати їх потрібно по-іншому", - каже мер Куксхафена Уве Сант'єр і попереджає: "Ця тема буде стосуватися всіх нас".

Die Entscheidung des Landes, Altenwalde zur Erstaufnahmeeinrichtung aufzubauen, steht offensichtlich, ohne dass bereits Details zur Infrastruktur, zu den Gebäuden oder der Belegung festgelegt sind. Zusätzlich plant der Landkreis Cuxhaven auf dem Gelände eine Großunterkunft für Geflüchtete - "nicht zum Dauerwohnen", so Santjer, der durch den unterschiedlichen Status der Aufgenommenen Spannungen befürchtet. 2015 sei man mit 450 Schutzsuchenden in der Notunterkunft gut zurechtgekommen - getragen von einer Welle der Hilfsbereitschaft. "Darauf können alle stolz sein", so Santjer. Das damalige Gelingen sei beim Land als modellhaft in Erinnerung geblieben.

Рішення федеральної землі створити в Альтенвальде заклад первинного прийому біженців очевидно прийнято, без уточнення деталей інфраструктури, будівель чи їхньої місткості. Крім того, округ Куксхафен планує на території великий притулок для розміщення біженців - "не для постійного проживання", - каже Сант'єр, який побоюється напруженості в суспільстві через різний статус тих, хто був розміщений. У 2015 році 450 людей, які шукали захисту в притулку для надзвичайних ситуацій, добре порозумілися -  підхоплені хвилею допомоги звідусіль. "Кожен може пишатися цим", - сказав Сант'єр. Тодішній успіх запам'ятався, як взірцевий у Нижній Саксонії.

Nun aber werde mit einer Normalbelegung von 800, zu Spitzenzeiten 1000 Personen gerechnet, nicht nur aus der Ukraine. Eine Erstaufnahmeeinrichtung sei auf einen längerfristigen Betrieb ausgelegt; angesichts der weltweiten Fluchtbewegungen sei mit anhaltendem Zustrom zu rechnen. "Viele werden das auch schlecht finden", sagte Uwe Santjer, "und wir müssen auch diesen das Wort gönnen." Die Brandereignisse in und vor der Kaserne - obwohl ein fremdenfeindlicher Hintergrund noch nicht feststeht - ließen ihn dabei nicht ruhiger schlafen. Umso wichtiger sei für ihn Transparenz: "Wir müssen jede Sorge hören."

Однак зараз очікується нормальне заповнення на 800 осіб, і на 1000 у пікові моменти, не лише з України. Приміщення первинного прийому розраховане на тривалу експлуатацію. З огляду на всесвітній рух біженців, слід очікувати стійкого припливу. «Також багатьом це здасться поганим, - сказав Уве Сант'єр, - і ми також повинні дати їм слово». Пожежа в казармі та перед нею - хоча ксенофобське підґрунтя ще не встановлено - не давала йому спокійно спати. Тим більше для нього важлива прозорість: «Ми повинні почути кожне занепокоєння».

Die Entscheidungen träfen die Bundesanstalt für Immobilienaufgaben (BImA), Land und Landkreis - "aber die Bürger werden sich an die Stadt wenden", sagte Santjer. "Daher ist es wichtig, dass wir uns einmischen, auch wenn wir nicht zuständig sind."

Рішення приймаються Федеральною агенцією з нерухомості (BImA), владою землі і округом - "але громадяни будуть звертатися до міста", - сказав Сант'єр. «Тому важливо, щоб ми брали участь, навіть якщо ми не вповноважені».

Es werde eine "Mammutaufgabe". Für ihn sei klar, dass die Einrichtung nur langsam aufwachsen könne. Nach wie vor überwältige ihn die Hilfsbereitschaft des Ehrenamts, betonte Santjer, "aber wir müssen auch eine Grenze aufzeigen, das gehört zur Wahrheit dazu." Gute Perspektiven für die Neuankömmlinge und für die Einheimischen könne die Stadt nur in Gesprächen mit Land und Kreis hinbekommen, getragen von einer breiten öffentlichen Debatte.

Це буде «грандіозне завдання». Йому було зрозуміло, що заклад може зростати лише повільно. Він все ще приголомшений бажанням волонтерів допомогати, підкреслив Сант'єр, «але ми також повинні встановити межу, це частина правди». Тільки в переговорах з владою землі та районом, підкріплених широким громадським обговоренням, місто може досягти хороших перспектив для новоприбулих і місцевих жителів.

"Wir werden eine gute Lösung finden, aber der Weg dahin wird uns viel abverlangen", kündigte Santjer an. Zur Zeit ändere sich die Situation täglich - eine Situation, die niemand gewollt oder zu verantworten habe. Er erinnerte auch daran, wie schwer es der Stadt bislang gemacht worden sei, Perspektiven für eine Nachnutzung des Geländes zu entwickeln. Vor allem die Standortschießanlage sei bislang immer ein Bremsklotz für Wohnprojekte gewesen und doch sei sie immer noch da.

«Ми знайдемо гарне рішення, але досягнення цього потребуватиме від нас багато чого», — оголосив Сант'єр. Зараз ситуація змінюється щодня - ситуація, якої ніхто не хотів, і за яку ніхто не ніс відповідальності. Він також нагадав, як важко місту було розробляти перспективи подальшого використання ділянки. Перш за все, стрільбище на території завжди було гальмом для житлових проєктів, і він все ще існує.

  

Kinderarzt aus dem Kreis Cuxhaven spricht von "extremer Welle" - Педіатр із округу Куксхафен говорить про "екстремальні хвилі"

CUXHAVEN. "Am Montag haben wir 186 Patienten versorgt und am Dienstag 149 Patienten", schrieb Kinderarzt Michael Scheel vergangene Woche auf Instagram. Grund ist eine Infektionswelle riesigen Ausmaßes.

КУКСХАФЕН. «У понеділок ми опікувалися 186 пацієнтами, а у вівторок — 149», — написав педіатр Міхаель Шеель в Instagram минулого тижня. Причина - хвиля заражень величезного масштабу.

Zu spüren bekommen dies im Moment unter anderem die Schulen, die den Unterricht im Notbetrieb aufrechterhalten. Zum Teil werden Klassen zusammengelegt. Die Liste für die Nachschreib-Termine für Arbeiten und Klausuren sind voll. Und zu spüren bekommen es eben auch die Ärzte. Kinderarzt Michael Scheel hat es inzwischen selbst erwischt; ähnlich soll es Kollegen gehen. "In zwei Jahren mit Maske ist diese Infektwelle ausgeblieben", erklärt der Kinderarzt, der in Wremen Kinder aus dem gesamten Kreisgebiet und darüber hinaus behandelt, lediglich das RV-Virus sei im vergangenen Jahr etwas aktiver gewesen. Kein Vergleich mit der aktuellen Situation: "Wir haben eine Riesen-RSV-Welle." Das Respiratorische Synzytial-Virus kann schwere Atemwegsinfektionen verursachen: "Wir haben extrem viele schwer kranke Kinder." Kurz bevor er selber ausfiel, habe er noch mehrere Kinder ins Krankenhaus eingewiesen.

Школи, які продовжують навчання під час надзвичайних ситуацій, наразі відчувають наслідки цього. Деякі класи об'єднані. Список дат перездачі робіт та іспитів заповнений. І лікарі теж це відчувають. Педіатр Майкл Шеель тепер сам підхопив цю хворобу; так само як і його колеги. «За два роки масочного режиму таких хвиль інфікування не відбувалося, — пояснює педіатр, який лікує у Времені дітей з усього району та не тільки. Тільки вірус РВ був трохи активнішим минулого року. Без порівняння з нинішньою ситуацією: «У нас величезна хвиля RSV». Респіраторно-синцитіальний вірус може викликати важкі респіраторні інфекції: «У нас надзвичайно багато важкохворих дітей». Незадовго до того, як він сам випав, він госпіталізував багатьох  дітей до лікарні.

Umso wichtiger sei es in dieser Situation, offen auf die Eltern zu zugehen. Er tue dies sehr offensiv  - seit längerem auch in den sozialen Netzwerken und mit einer App, mit der er mit den Eltern verbunden ist. Dort habe er darum gebeten, nur in die Praxis zu kommen, wenn es den Kindern schlecht gehe. Tatsächlich hätten daraufhin über 30 Eltern ihre Termine abgesagt - Zeit, in denen er sich um schwerkranke Patienten kümmern konnte. Ein einfacher Schnupfen könne auch mit Geduld und Zuwendung zu Hause ausgestanden werden: "Hustensaft hilft den Eltern, die gerne etwas tun wollen, damit es ihrem Kind besser geht", sagt er lakonisch und unterstreicht: "Hustensäfte sind Placebos für Eltern und Kind." Nicht viel anders sei es mit Kochsalzlösung-Inhalationen, so seine Erfahrung:  "Den Rachen befeuchtet auch ein Schluck Wasser."

У цій ситуації тим важливіше відкритий підхід до батьків. Він просто атакує - вже давно також у соціальних мережах і в програмі, за допомогою якої він зв'язується з батьками. Там він попросив приходити до праксиса, лише якщо дітям погано. Насправді більше 30 батьків скасували свої терміни - цей час, протягом якого він міг доглядати за важкохворими. Просту застуду можна перенести й вдома, терплячи та під наглядом: «Сироп від кашлю допомагає батькам, які хочуть щось зробити для покращення самопочуття дитини», — лаконічно каже він, наголошуючи: «Сиропи від кашлюце плацебо для батьків і дітей». За його досвідом, небагато чим різниться ситуація з  інгаляціями сольовим розчином: «Ковток води також змочує горло».

"Im Nachgang zur Pandemie stellen wir in der Bevölkerung eine sinkende Immunität gegen Erkältungsviren fest", so Scheel. Vor allem die Kinder mit ihrem untrainierten Immunsystem holten jetzt nach, was alle Kinder durchmachen müssten. "Ich nenne die Kita immer das Trainingslager für das Immunsystem."

«Після пандемії ми бачимо зниження імунітету до вірусів застуди серед населення», — сказав Шеель. Особливо діти з їхньою непідготовленою імунною системою проходять те, через що доводилося пройти всім дітям. «Я завжди називаю дитячий садочок тренувальним табором для імунної системи».

"Influenza wird uns noch überrennen", befürchtet Michael Scheel. Er empfehle nicht ohne Grund allen die Grippeschutzimpfung. "Für Kinder ab zwei Jahren gibt es die sogar als Nasenspray, also ganz ohne Piks. Diese Infektion kann man sich wirklich schenken, die braucht niemand."

«Грип наздожене нас», - боїться Міхаель Шеель. Недаремно він рекомендує всім зробити щеплення від грипу. "Для дітей від двох років є навіть назальний спрей, так що без жодних уколів. Цю інфекцію можна реально собі подарувати, вона нікому не потрібна".

Kontraproduktiv seien für ihn hingegen die durch viele Kindertagesstätten routinemäßig gestellten Anforderungen. Eine laufende Nase und einfache Bindehautentzündungen ("Schnupfen im Auge") rechtfertigten - so lange das Kind fit sei - eigentlich nicht den Ausschluss vom Kita-Besuch, viele Einrichtungen bestünden aber darauf, dass die Kinder abgeholt würden und erst mit einer "Gesundschreibung" zurückkehren dürften. Viele Kinder würden daher massiv übertherapiert, gesunde steckten sich unnötig im Wartezimmer an, Eltern müssten wegen Banalitäten Kinder-Krankheitstage nehmen und die Ausstellung des Attests am Ende auch noch bezahlen. Und die Praxen seien voll und in der Zeit nicht für schwerkranke Kinder da (die wiederum selbstverständlich nach Hause und zum Arzt gehörten). Gefährlich seien einzig die sehr seltenen durch Adenoviren verursachten Bindehautentzündungen - dabei aber seien die Kinder sichtlich schwer krank.

З іншого боку, вимоги, які регулярно висувають багато дитячих садків, є для нього контрпродуктивними. Нежить і звичайний кон'юнктивіт («запалення очей») не виправдовують — якщо дитина здорова — виключення з відвідування дитячого садка, але багато закладів наполягають на тому, щоб дітей забирали й повертали лише з «довідкою про одужання». Через це багато дітей масово отримують занадто довго лікування, здорові заражаються, перебуваючи без без потреби в приймальні лікаря, батьки змушені через банальності брати лікарняні по догляду за дітьми, а також зрештою платити за видачу результату тесту. А праксиси переповнені і важкохворі діти (які, звісно, ​​мають перебувати вдома і звернутися до лікаря) вчасно не отримують лікування. Небезпечні лише дуже рідкісні кон'юнктивіти, викликані аденовірусами - при них тяжкий перебіг хвороби помітний.

"Die Kitas sind da beratungsresistent", so seine Erfahrung, "dabei erkläre ich es auch gerne immer wieder." Er gebe den Eltern auch entsprechende Info-Blätter zum Vorzeigen in der Kita mit. In acht Jahren habe er allerdings nicht einen Anruf einer Leitung erhalten.  Zwei habe er immerhin überzeugt, Kinder, denen es gut gehe, bei der Hand-Fuß-Mund-Krankheit nicht nach Hause zu schicken: "Eine Weiterverbreitung kann in einer Gemeinschaftseinrichtung nicht durch Quarantäne vermieden werden. Die Viren zirkulieren erst dann nicht mehr, wenn alle Kinder ausreichend immun geworden sind für ihr weiteres Leben", schreibt er in einem Merkblatt.

"Дитячі центри не сприймають порад, - каже він, - але я радий пояснювати це знову і знову". Він також дає батькам відповідні інформаційні листи для пред'явлення в дитячому садку. Однак за вісім років він не отримав жодного дзвінка керівництва закладу. Зрештою, він переконав двох із них не відправляти додому дітей з ентеровірусним везикулярним стоматитом, які почуваються добре: «Подальшого поширення в громадському закладі неможливо уникнути за допомогою карантину. Віруси припиняють циркулювати лише тоді, коли всі діти матимуть достатній імунітет для їхнього подальшого життя», — пише він у листівці.

CNV-Nachrichten-Newsletter

Hier können Sie sich für unseren CNV-Newsletter mit den aktuellen und wichtigsten Nachrichten aus der Stadt und dem Landkreis Cuxhaven anmelden.

Die wichtigsten Meldungen aktuell


Redaktion

Cuxhavener Nachrichten/Niederelbe-Zeitung
Tel.: 04721 585 360

redaktion@no-spamcuxonline.de

Lesen Sie auch...
Stadt soll Klartext sprechen

Schule am Meer: Grundstücksentscheidung in Cuxhaven bis zur letzten Minute spannend

von Maren Reese-Winne | 31.05.2023

Wie wichtig ist es, wo genau der 40-Millionen-Euro-Neubau für die Schule am Meer in Cuxhaven einmal stehen wird?  Die Politik steht vor einer Zerreißprobe, denn es geht auch um einen Stadtteil und seine Entwicklung.  

Dramatischer Vorfall

Cuxhaven: Mann liegt bewegungslos auf der Straße - Rettungshubschrauber im Einsatz

von Florian Zinn | 31.05.2023

Bewegungslos lag am Mittwoch ein Mann auf der Präsident-Herwig-Straße in Cuxhaven. Als er gefunden wurde, wurden sofort die Rettungskräfte alarmiert. Auch ein Rettungshubschrauber war im Einsatz.

Begegnungszentrum Tante Emma

Hilfe für Jedermann: "Emma's Stadtteilbüro" in Cuxhaven wurde feierlich eröffnet

von Redaktion | 31.05.2023

Pünktlich zum Tag der Nachbarn am 26. Mai feierten die Mitarbeiter und Helfer sowie zahlreiche Interessierte gemeinsam die Eröffnung des Tante Emma-Stadtteilbüros in der Deichstraße in Cuxhaven.

Idee kommt aus Bremerhaven

So sorgt die Sturmflut von 1962 heute noch für ein gutes Geschäft in Cuxhaven

31.05.2023

Ein kleines Geschäft an der Cuxhavener Deichstraße gehört zu den besten Adressen in Deutschland - wenn es um den Ladenbau und das Konzept dahinter geht. Im "Sturmflut" ist das schwere Hochwasser von 1962 Thema. Die Idee dazu kommt aus Bremerhaven.