Eine Fahne der Ukraine weht als Zeichen der Solidarität mit den Menschen im Krieg. Foto: Michael / dpa
Informationen auf Ukrainisch

Testzentren auf Abschiedstour? - Тестові центри на завершальному етапі?

von Redaktion | 16.01.2023

Kreis Cuxhaven. Einmal wöchentlich veröffentlichen wir Nachrichten in ukrainischer Sprache, um den im Kreis Cuxhaven lebenden geflüchteten Menschen aus der Ukraine die Möglichkeit zu geben, sich mit Informationen aus der Region zu versorgen.

Für die Übersetzung danken wir Iryna Chilikina. 

Testzentren auf Abschiedstour? - Тестові центри на завершальному етапі?

Cuxhaven. Die Corona-Maßnahmen sehen in Sachen Tests nur noch vor, dass der Zutritt in Krankenhäusern sowie in Pflegeeinrichtungen nur mit negativen Testnachweis zulässig ist.

Куксхафен. Заходи щодо коронавірусу, стосовно тестів, передбачають, лише те, що доступ до лікарень і закладів по догляду дозволяється лише за наявності негативних результатів тестів.

Das Interesse beziehungsweise die Dringlichkeit an Teststationen ist also nicht mehr so gegeben. Zudem läuft die derzeit geltende Corona-Verordnung Ende Februar aus. Ob und wie es danach mit den Testzentren weiter geht, ist noch unklar. Die ersten Teststationen im Cuxland haben bereits geschlossen.

Тому більше немає інтересу до тестових центрів або терміновості їх проведення. Крім того, наприкінці лютого закінчується термін дії чинного розпорядженння щодо коронавіруса. Поки що неясно, як і чи продовжуватимуть роботу тестові центри після цього. Перші тестові станції в Куксланді вже закрилися.

Erste Teststation im 
Mai 2021 eröffnet

Dass sich weniger Menschen testen lassen, merkt auch Cuxhavens Apotheker Jörg Spillner. Er war im März 2021 einer der ersten, der eine Teststation an seiner Apotheke in Döse eröffnete. Damals ließ er zwei seiner Angestelltinnen in einem Crashkurs schulen und holte weitere medizinische Fachkräfte aus dem anliegenden Ärztehaus mit ins Boot - beziehungsweise in den Container, den er im Hinrich-Grube-Weg aufstellen ließ. "Zu Beginn war der Zulauf übersichtlich. Wir befanden uns ja noch im Lockdown. Doch als die Phase begann, als die Gastronomie wieder öffnen durfte, wurde der Zulauf größer. Die Maximalmenge, die wir an einem Tag mit zehn Mitarbeitern geschafft haben, belief sich auf 635 Test", erinnert sich Spillner an die Anfänge.

Перший тестовий центр відкрили у травні 2021 року

Фармацевт з Куксхафена Йорг Шпільнер також помітив, що менше людей проходять тестування. У березні 2021 року він одним із перших відкрив тестовий центр у своїй аптеці в Дьозе. У той час двоє його співробітниць пройшли прискорене навчання, а також інших медичних працівників із сусіднього медичного закладу залучив до роботи - точніше кажучи в контейнер, який він встановив на Хенріг-Грубе-Вег. «На початку потік був наочним. Ми все ще були в локдауні. Але щойно почалася фаза, коли гастрономії знову дозволили відкритися, наплив збільшився. Максимальна кількість, з якою ми, маючи десять співробітників, могли впоралися за один день, становила 635 тестів», — згадує Шпільнер про початок роботи центру.

Vor einer wirklich großen Herausforderung stand Jörg Spillner, als das Reisen wieder erlaubt wurde und die Touristen an die Nordsee kamen. Zu Himmelfahrt musste von heute auf morgen ein größeres Testzentrum her - denn es wurden Massen an Touristen erwartet. Mit Unterstützung der Nordseeheilbad GmbH entstand im Cuxhavener Ahoi-Bad die, wie Spillner sagt, attraktivste Teststelle in Norddeutschland. Dort haben 50 Mitarbeiter von morgens bis abends Corona-Tests durchgeführt. "Am ersten Tag waren es 1030 Leute", weiß der Apotheker. Noch mehr Menschen kamen an Pfingsten zur Teststation in Duhnen: "An dem Sonntag haben wir 1560 Menschen getestet. Das war heftig."

Йорг Шпільнер зіткнувся зі справді серйозною проблемою, коли подорожі знову дозволили і туристи приїхали до Північного моря. До Вознесіння з сьогодні на завтра довелося збудувати більший тестовий центр - бо очікувалися маси туристів. За підтримки Nordseeheilbad GmbH Ахой Спа центр у Куксхафені був, за словами Шпільнера, найпривабливішим тестовим  майданчиком у північній Німеччині. Там 50 співробітників з ранку до вечора проводили тести на корону. «У перший день було 1030 людей, — каже фармацевт. Ще більше людей прийшло у пункт тестування в Дунені на Трійцю: «Тієї неділі ми протестували 1560 людей. Це було жорстко».

Doch als die Testpflicht gelockert wurde, war auch der Andrang nicht mehr groß. Nach sechs Wochen und 26.000 durchgeführten Test, wurde die Duhner Teststation Ende Juni 2021 wieder geschlossen. Der Container an der Apotheke wurde allerdings weiter betrieben. Im vergangenen Jahr wurden dort durchschnittlich 60 bis 70 Personen pro Tag getestet - die Nachfrage sinkt allerdings stetig.

Але коли обов'язковість тестування було пом'якшено, ажіотаж уже не був великим. Після шести тижнів і 26 000 тестів наприкінці червня 2021 року тестову станцію в Дунені закрили. Проте контейнер при аптеці продовжували використовувати. Минулого року там тестували в середньому від 60 до 70 осіб на день - але попит невпинно падає.

Mittlerweile sind es nur noch 30 bis 40 Tests pro Tag. Deshalb hat Spillner nach rund 88.000 Test beschlossen: "Wir schließen unsere Teststation am Sonnabend, 14. Januar." Danach würde er für zwei Wochen noch eine Art Notfalltestung in der Zeit von 8.30 bis 9.30 Uhr anbieten. "Es hat viel Spaß gemacht, dass zu begleiten, aber die Notwendigkeit der Teststation ist nicht mehr gegeben."

Зараз роблять лише 30-40 тестів на день. Ось чому Шпільнер після приблизно 88 000 тестів вирішив: «Ми закриємо нашу тестову станцію в суботу, 14 січня». Після цього протягом двох тижнів він ще буде пропонувати своєрідне екстрене тестування між 8:30 і 9:30 ранку. «Супровід проекту приносив задоволення, але потреби в тестовому центрі більше немає».

Zahl der Testungen 
nimmt drastisch ab - Кількість тестів різко зменшується

Das sehen auch andere Teststationen so. So hat beispielsweise auch die Tourismuswirtschaftschaftsgemeinschaft Cuxhaven (TWG) bereits im Dezember vergangenen Jahres zwei ihrer drei Stationen geschlossen, die dritte Station ist seit Januar zu. Die Teststation von Ole Hinrichsen in Otterndorf hat hingegen noch täglich geöffnet: "Die Zahl der Personen, die sich testen lassen, ist drastisch gesunken. Allein für die diejenigen, die sich wegen eines Besuchs im Krankenhaus testen lassen wollen. Wir  lassen die Teststation erste einmal bis Ende Februar geöffnet. Ob wir dann weitermachen, wird die neue Verordnung zeigen." Welche Teststationen in der Stadt und im Landkreis Cuxhaven aktuell noch geöffnet sind, veröffentlicht der Landkreis Cuxhaven auf seiner Internetseite.

Інші тестові станції також бачать це так. Наприклад, Асоціація туристичної індустрії Куксхафена (TWG) закрила дві з трьох своїх станцій у грудні минулого року, а третя станція закрита з січня. З іншого боку, тестова станція Оле Хінріксен в Оттерндорфі все ще відкрита щодня: «Кількість людей, які проходять тестування, різко впала. Необхідно тільки тим, хто хоче пройти обстеження через візит до лікарні. Ми залишимо тестовий центр відкритим до кінця лютого. Нові розпордження покажуть, чи ми тоді продовжимо». Округ Куксхафен публікує на своєму веб-сайті, які тестові станції ще відкриті в місті та окрузі Куксхафен.

Sprecherin Stephanie Bachmann erklärt aber: "Da die Absonderungsverodnung am 31. Januar endet, werden wir die Teststationen ohnehin von der Internetseite nehmen." Vieles deutet also darauf, dass die Corona-Teststationen auf Abschiedstour sind. Genaueres zeigt sich Ende Februar.

Однак прес-секретар Штефані Бахманн пояснює: «Оскільки термін дії указу про ізоляцію закінчується 31 січня, ми все одно видалимо тестові станції з веб-сайту». Тож є багато ознак того, що станції для тестування на корону перебувають на завершальному етапі. Більш детальна інформація буде доступна наприкінці лютого.

Corona-Isolationspflicht in Niedersachsen endet Ende Januar - В Нижній Саксонії обов'язок ізоляції у випадку коронавірусу закінчується наприкінці січня

Kreis Cuxhaven Wer sich mit dem Coronavirus infiziert, muss sich in Niedersachsen in wenigen Wochen nicht mehr verpflichtend isolieren. 

Округ Куксхафен. Усім, хто заражений короновірусом, через кілька тижнів більше не доведеться ізолюватися в Нижній Саксонії.

Niedersachsens Gesundheitsministerin Daniela Behrens (SPD) hat das Ende der Corona-Isolationspflicht angekündigt. Die entsprechende Verordnung läuft im Bundesland am 31. Januar aus und wird nicht verlängert, wie die Ministerin am Donnerstag in Hannover sagte.

Міністр охорони здоровНижньої Саксонії Даніела Беренс (SPD) оголосила про припинення обов'язку коронаізоляції. Відповідний указ закінчується у федеральній землі 31 січня і не буде продовжений, як заявила пані міністр у Ганновері в четвер.

Einige Bundesländer hatten diese Pflicht bereits aufgehoben. Die Isolationspflicht wurde in Niedersachsen zuvor etliche Male verlängert. Wer eine Corona-Infektion hat, muss sich für fünf Tage in häusliche Isolation begeben.

Деякі федеральні землі вже скасували це зобов'язання. У Нижній Саксонії вимоги ізоляції кілька разів подовжували. Кожен, хто має корона-інфекцію, повинен йти на домашню ізоляцію на п'ять днів.

Damit steuert Niedersachsen weiter Richtung Normalität in der Pandemie. Ein konkretes Datum für das Ende der Maskenpflicht im Nahverkehr gibt es hingegen noch nicht. Behrens betonte, man wolle mit den Nachbarländern Hamburg und Bremen einheitlich vorgehen. Auch diese Pflicht hatten bereits mehrere Bundesländer aufgehoben - etwa Bayern, Schleswig-Holstein sowie Mecklenburg-Vorpommern. Wer in Niedersachsen Bus oder Bahn fährt, muss zunächst weiterhin eine OP-Maske tragen.

Таким чином, Нижня Саксонія продовжує рухатися до нормального стану пандемії. Однак конкретної дати припинення обов'язкової маски в місцевому транспорті поки що немає. Беренс підкреслила, що метою було діяти однаково з сусідніми землями Гамбургом і Бременом. Кілька федеральних земель уже скасували це зобов'язання, наприклад Баварія, Шлезвіг-Хольштайн і Мекленбург-Форпомерн. Будь-хто, хто сідає в автобус або поїзд у Нижній Саксонії, повинен спочатку одягнути хірургічну маску.

Das neue Programm der Volkshochschule der Stadt Cuxhaven ist da - Вже є нова програма школи для дорослих (VHS) міста Куксхафен

Cuxhaven. Erstmals als Ganzjahresprogramm, neue Dozentinnen und Dozenten und innovative Formate: Bei der VHS der Stadt Cuxhaven gibt es vieles (wieder) zu entdecken. Куксхафен. Вперше як програма на весь рік, нові лектори та інноваційні формати: у VHS міста Куксхафен є що запропонувати

Die Beschränkungen der Corona-Jahre sind Vergangenheit und die Leiterinnen Kim Sennert und Heike Uffenbrink beobachten eine Lust darauf, sich endlich wieder unter Leute zu begeben und Neues zu lernen. Die Volkshochschule bietet dafür ein Umfeld, in dem differenziert auf viele unterschiedliche Bedürfnisse eingegangen wird. Auffallend sind die vielen zeitlichen Varianten: Manche Kurse finden konzentriert in einer Woche statt, andere an einem oder zwei Tagen am Wochenende oder an zwei Wochenenden nacheinander.

Обмеження часів корони залишилися в минулому, і керівниці Кім Зеннерт та Хайке Уффенбрінк спотсерігають серед відвідувачів бажання, нарешті знову бути серед людей і вчитися чомусь новому. Центр освіти для дорослих пропонує середовище, в якому різноманітні потреби задовольняються диференційовано. Велика кількість часових варіацій вражає: деякі курси проводяться концентровано протягом одного тижня, інші - один або два дні у вихідні або два вихідних поспіль

Und es ist doch etwas aus der Corona-Zeit geblieben, nämlich ein ansehnliches Angebot an Online-Kursen. Die Stadt-VHS holt durch die Teilnahme an der Reihe "VHS Wissen live" sozusagen die große weite Welt nach Cuxhaven, hat aber auch ihrem eigenen Angebot "VHS Quick Steps" selbst ein Modell im Repertoire, in das sich diverse andere Volkshochschulen eingeklinkt haben. Dabei handelt es sich um kurze Online-Lerneinheiten aus dem kaufmännischen Bereich, die auch mal in einem Arbeitsvormittag untergebracht werden können. In diesem Jahr ist Büromanagement ein Schwerpunkt.

І дещо залишилося з часів корони, а саме вагомий асортимент онлайн-курсів. Місто-VHS приносить великий світ у Куксхафен, беручи участь у серії «VHS знання live», але також має у своєму репертуарі власну програму «VHS швидкі кроки», до якої підключилися інші освітні центри для дорослих. Це короткі онлайн-навчальні блоки з комерційної сфери, які іноді можна вмістити в робочий ранок. Цього року в центрі уваги офісне управління.

CNV-Nachrichten-Newsletter

Hier können Sie sich für unseren CNV-Newsletter mit den aktuellen und wichtigsten Nachrichten aus der Stadt und dem Landkreis Cuxhaven anmelden.

Die wichtigsten Meldungen aktuell


Redaktion

Cuxhavener Nachrichten/Niederelbe-Zeitung
Tel.: 04721 585 360

redaktion@no-spamcuxonline.de

Lesen Sie auch...
Havarie

Fahrgastschiff "Jan Cux II" kollidiert auf der Elbe vor Cuxhaven mit einem Frachter

von Wiebke Kramp | 05.02.2023

Es gab eine Havarie des Fahrgastschiffes  "Jan Cux II" mit einem Frachter auf der Elbe vor Cuxhaven. Personen kamen nicht zu Schaden. Die Ermittlungen der Wasserschutzpolizei laufen, die Staatsanwaltschaft hat sich eingeschaltet, Das ist passiert.

Statistik

Cuxhavener Bevölkerung wird immer älter

von Herwig V. Witthohn | 05.02.2023

Die Bevölkerung der Stadt Cuxhaven ist älter als der Durchschnitt in der Bundesrepublik Deutschlands.

Aufruf

Polizei Cuxhaven sucht nach vermisster 81-jähriger Heide Edith Howind

von Redaktion | 05.02.2023

Die Polizei Cuxhaven bittet um Mithilfe: Aktuell wird die 81-jährige Heide Edith Howind aus Cuxhaven vermisst.

Statistik

Die Portugiesen verteidigen ihre Spitzenposition

von Herwig V. Witthohn | 05.02.2023

Das Cuxhaven "Multikulti" ist, das ist schon seit vielen Jahren so. Im Nordseeheilbad lebten (Stand 31.12.2022) Menschen aus insgesamt 113 verschiedenen Nationen. Dabei gibt es allerdings auch eine Gruppe, wo die Herkunftsländer nicht feststehen.