Eine Fahne der Ukraine weht als Zeichen der Solidarität mit den Menschen im Krieg. Foto: Michael / dpa
Eine Fahne der Ukraine weht als Zeichen der Solidarität mit den Menschen im Krieg. Foto: Michael / dpa
INFORMATIONEN AUF UKRAINISCH

2023 noch keine Flüchtlinge - У 2023 році в Альтенвальде все ще немає біженців

von Redaktion | 08.05.2023

Einmal wöchentlich veröffentlichen wir Nachrichten in ukrainischer Sprache, um den im Kreis Cuxhaven lebenden geflüchteten Menschen aus der Ukraine die Möglichkeit zu geben, sich mit Informationen aus der Region zu versorgen.

Für die Übersetzung danken wir Irina Chilikina.

2023 noch keine Flüchtlinge in Altenwalde - У 2023 році в Альтенвальде все ще немає біженців

CUXHAVEN. In vielen Zeitungen Deutschlands lief eine Meldung über die künftige Erstaufnahmeeinrichtung des Landes in Altenwalde. Für Irritation sorgte darin die Zahl von 1000 Plätzen.

КУКСХАФЕН. У багатьох німецьких газетах було повідомлення про майбутній центр первинного прийому біженців в Альтенвальде. Запланована кількість у 1000 місць викликала роздратування.

Was das bedeutet und ob etwa schon vor der Eröffnung die ursprünglich angekündigte Höchstgrenze von 600 Plätzen gerissen wird, hat das zuständige Innenministerium erklärt und dabei Fragen zu wichtigen Details beantwortet.

Що це означає та чи буде перевищено початково оголошений максимальний ліміт у 600 місць перед відкриттям пояснило Міністерство внутрішніх справ, відповідальне за запуск проєкту, а також відповіло на запитання щодо важливих деталей.

Mit einer klaren Botschaft zum Umfang: "In Absprache mit der Stadt Cuxhaven und dem Landkreis Cuxhaven plant das Land den Südteil der Liegenschaft mit der regulären Kapazität von 600 Plätzen zu ertüchtigen", heißt es in der Antwort. Dabei handelt es sich um die Plätze der Erstaufnahmeeinrichtung. Dazu kommen 200 Plätze, die der Landkreis als Großunterkunft im jüngsten Teil der Kaserne einrichten und betreiben will. "Das sind die Zahlen, die abgesprochen sind und dabei muss es auch bleiben", bekräftigte der Sozialdezernent des Landkreises Friedhelm Ottens: "Mehr geht nicht." Aufgrund der vielen Freiflächen und Ausbaureserven liege die tatsächliche Kapazität der ehemaligen Hinrich-Wilhelm-Kopf-Kaserne in Altenwalde tatsächlich sogar deutlich über 1000 Plätzen, so das Innenministerium. In Anbetracht der Größe und Einwohnerzahl Altenwaldes plane das Land jedoch maximal 600 Plätze für die Unterbringung zu ertüchtigen.

З чітким повідомленням про масштаби: «Після консультації з містом Куксхафен і округом Куксхафен влада федеральної землі планує модернізувати південну частину об'єкту власності, яка має звичайну місткість 600 місць», — йдеться у відповіді. Це місця в пункті первинного прийому. Додатково 200 місць, які район хоче створити та запустити, в якості великих житлових  приміщень в наймолодшій частині казарм. «Це цифри, які були узгоджені, і так має залишатися», — підтвердив начальник відділу із соціальних питань округу Фрідхельм Оттенс: «Більше неможливо.» За даними Міністерства внутрішніх справ через велику кількість відкритих площ і резервів для їх розширення фактична потужність колишніх казарм Гінріха Вільгельма Копфа в Альтенвальде, фактично налічує понад 1000 місць. Однак, з огляду на розмір і населення Альтенвальде, федеральна земля планує модернізувати максимум 600 місць для проживання.

Offiziell bekannt wurde, dass mit einem Start im Jahr 2023 nicht mehr zu rechnen ist. Gerade werde die Bausubstanz untersucht, so eine Ministeriums-Sprecherin, die eine Eröffnung im Jahr 2024 ankündigte. Ein genauerer Termin sei abhängig von dem Ergebnis der Untersuchungen. Die Stadt und der Landkreis Cuxhaven seien eng eingebunden und über den aktuellen Stand informiert.

Офіційно оголошено, що запуску в 2023 році більше не передбачається. За словами речниці міністерства, яка оголосила про відкриття у 2024 році, об'єкт будівництва наразі досліджується. Більш точна дата залежить від результатів обстеження. Місто та округ Куксхафен активно залучені та поінформовані про поточний стан.

Auch für die zweite große Frage - "Wer wird denn nun der Träger?" - gibt eine Antwort: Das Land will in der auf zunächst zehn Jahre ausgelegten Einrichtung selbst Regie führen. "Derzeit wird für die Liegenschaft ein Mischbetrieb angestrebt. Vor Ort sollen festes Personal der Landesaufnahmebehörde Niedersachsen (LAB NI) sowie Dienstleister (zum Beispiel Caterer, Reinigungsdienstleister) eingesetzt werden", verriet das Ministerium.

Є відповідь і на друге велике питання: «Хто тепер за це відповідатиме?», -  федеральна земля хоче сама керувати об'єктом, який розрахований на десять років. «Наразі для цього майна розглядають змішану експлуатацію. На місці мають бути розміщені постійні співробітники Федеральної служби з прийому біженців Нижньої Саксонії (LAB NI) та постачальників послуг (наприклад, підприємств комунального харчування, постачальників послуг з прибирання), — йдеться у повідомленні міністерства.

Auch die in Cuxhaven kursierende Frage, wo denn wohl all die benötigten Arbeitskräfte herkommen sollen, bleibt noch unbeantwortet. Ein Stellenportal habe die Landesaufnahmebehörde jedenfalls noch nicht am Start und es seien auch noch keine Stellen ausgeschrieben, hieß es.

Питання, яке курсує в Куксхафені: звідки мають узятися всі необхідні працівники, - залишається без відповіді. У будь-якому випадку Федеральна служба з прийому біженців досі не запустила портал вакансій, і вакансії також не розміщуються деінде.

Im Oktober hatte der um Hilfe gebetene Bund dem Land sieben Liegenschaften als mögliche Flüchtlingsunterkunft genannt. Die Altenwalder Kaserne blieb nach Überprüfung des Landes als einzige übrig. Zu den Vorschlägen der Bundesanstalt für Immobilienaufgaben (BIMA) gehörte übrigens eine weitere Immobilie in Cuxhaven: Das Gebäude des ehemaligen Instituts für Fischereiökologie (Thünen-Institut) in der Deichstraße 12. 2017 hatte das Institut alle Standorte in Bremerhaven zusammengezogen.  In Cuxhaven entbrannte eine heiße Diskussion um die Weiternutzung der weißen Villa an der Amtsgerichts-Kreuzung. Das Lotsenkommandeurshaus aus dem Jahr 1844 (später Wasserstraßenamt) hätten sich viele gerne als Kultureinrichtung gesichert, nachdem die BIMA anfangs einen Abriss erwogen hatte. 

У жовтні федеральний уряд, який звернувся по допомогу, назвав сім об'єктів у федеральній землі можливими місцями розміщення біженців. Альтенвальдська казарма була єдиним у списку, що залишилися після перевірки федеральними органами. До речі, ще одна нерухомість у Куксгафені була однією з пропозицій Федеральної агенції з питань нерухомості (BIMA): будівля колишнього Інституту екології рибальства (Інститут Тюнена) на Дайхштрассе, 12. У 2017 році інститут об'єднав усі локації у Бремерхафені. У Куксхафені спалахнула гаряча дискусія щодо подальшого використання білої вілли на перехресті районного суду. Багато хто хотів би зберегти будинок лоцманського командира 1844 року (пізніше офіс водного транспорту) як культурний заклад після того, як BIMA спочатку розглядала його знесення.

Das Land befand den Standort mitten in der Stadt mit seinen 1200 Quadratmetern Fläche als gänzlich ungeeignet. Grundvoraussetzungen wie Flächen für Gemeinschaftsverpflegung, Beschulung, Verwaltung und Freizeit, Parkplätze und Feuerwehrzufahrten bieten offenbar nur wenige Objekte in ganz Niedersachsen - darunter eben auch die Kaserne in Altenwalde.

Локацію в центрі міста площею 1200 квадратних метрів федеральна земля визнала абсолютно непридатною. Мабуть, лише кілька об'єктів нерухомості у всій Нижній Саксонії відповідають базовим вимогам, такі як зони громадського харчування, школи, адміністрації та дозвілля, місця для паркування та під'їзні дороги для пожежної бригади - до них належить казарма в Альтенвальде.

Das Land Niedersachsen ist laut eigener Aussage bestrebt, beim Ausbau von Erstaufnahmekapazitäten mehrere kleinere Einrichtungen zu betreiben, anstatt in wenigen Kommunen große Unterkünfte einzurichten. Unter anderem soll damit die Unterbringung sozialverträglicher gestaltet werden. Erstaufnahmeeinrichtungen sind die erste Anlaufstelle für Geflüchtete, die Niedersachsen erreichen. Nach der persönlichen Erfassung, der Beurteilung des Bleiberechts und der Vermittlung erster Kenntnisse über das Leben in Deutschland werden die Neuankömmlinge nach einigen Wochen oder Monaten auf Kommunen im ganzen Land verteilt. 

Відповідно до власної заяви, земля Нижня Саксонія намагається керувати декількома меншими закладами, розширюючи початкові потужності прийому, замість того, щоб створювати великі приміщення в кількох муніципалітетах. Крім усього іншого, це має зробити перебування біженців більш прийнятним у суспільстві. Заклади первинного прийому є першим пунктом контакту для біженців, які приїздять до Нижньої Саксонії. Після особистої реєстрації, оцінки права на перебування та передачі початкових знань про життя в Німеччині новоприбулих через кілька тижнів або місяців розподіляють по муніципалітетам по всій федеральній землі.

Ukrainer würden auch in Altenwalde deutlich in der Minderzahl sein, hieß es bereits bei mehreren Veranstaltungen. Einheimische und Lokalpolitik forderten daraufhin viel Augenmaß bei der Zuweisung. Insbesondere eine zu große Zahl allein reisender Männer aus vielen Nationen verspreche ein hohes Konfliktpotenzial, so die Warnungen.

На кількох заходах говорилося, що в Альтенвальде українці теж будуть у меншості. Тоді місцеві жителі та місцеві політики вимагали великої виваженості при розподілі. Зокрема, згідно з попередженнями, занадто багато чоловіків багатьох національностей, які подорожують поодинці, обіцяють високий потенціал конфлікту.

 

Bus und Bahn werden voller - Автобуси та потяги стають заповненішими

KREIS CUXHAVEN. Überfüllte Bahnsteige, ausgelastete Züge und Massentourismus waren nur ein paar der Folgen des 9-Euro-Tickets im vergangenen Sommer. Seit 1. Mai ist das bundesweite Deutschlandticket erstmals gültig.

РАЙОН КУКСХАФЕН. Переповнені платформи, заповнені потяги та масовий туризм - лише деякі з наслідків квитка за 9 євро минулого літа. Загальнонаціональний квиток Deutschlandticket діє з 1 травня.

Als inoffizieller Nachfolger des 9-Euro-Tickets aus dem Sommer 2022 bietet der Bund den Bürgerinnen und Bürgern mit dem Deutschland-Ticket die Möglichkeit, für 49 Euro im Monat bundesweit den öffentlichen Personennahverkehr (ÖPNV) zu nutzen. Bei dem 49-Euro-Ticket handelt es sich um ein Abonnement, das jeden Monat kündbar ist. Der Verband Deutscher Verkehrsunternehmen (VDV) rechnet mit bis zu sechs Millionen neuen Abonnenten in den kommenden Wochen.

Як неофіційне продовження квитка вартістю 9 євро з літа 2022 року федеральний уряд пропонує громадянам можливість користуватися місцевим громадським транспортом по всій країні за 49 євро на місяць з Deutschland-Ticket. Квиток за 49 євроце абонемент, який можна скасувати щомісяця. Асоціація німецьких транспортних компаній (VDV) очікує до шести мільйонів нових абонентів у найближчі тижні.

Die Verkehrsgesellschaft Start Unterelbe, die für die Zugverbindung zwischen Cuxhaven und Hamburg zuständig ist, sieht sich dank der Erfahrungen aus dem 9-Euro-Ticket gut auf das Deutschlandticket vorbereitet. Der Sommer 2022 habe die Leistungsfähigkeit des Betriebs unter Beweis gestellt und man habe die Lehren aus dem 9-Euro-Ticket gezogen.

Транспортна компанія Start Unterelbe, яка відповідає за залізничне сполучення між Куксхафеном і Гамбургом, вважає себе добре підготовленою до Deutschlandticket завдяки досвіду, отриманому з квитком за 9 євро. Літо 2022 року довело ефективність цього проєкту та багато чому навчило завдяки квитку за 9 євро.

Auch bei der KVG, die den größten Teil des Busnetzes im Kreis Cuxhaven betreibt, sei man "bestmöglich vorbereitet", versichert Pressesprecher Oliver Blau. Dennoch rechne man anfänglich mit einigen Problemstellen, die den Charakter des Deutschland-Tickets als Abo-Produkt und die damit zusammenhängenden Restriktionen betreffen.

KVG, яка керує найбільшою частиною автобусної мережі в районі Куксхафен, «найкраще підготовлена», запевняє прес-секретар Олівер Блау. Тим не менш, на початку очікуються деякі проблемні моменти, які впливають на природу Deutschlandticket як продукту передплати та пов'язані з цим обмеження.

Die Vertriebsdienstleister der Start Unterelbe verzeichnen eine hohe Nachfrage. Über die künftige Auslastung in Verbindung mit dem Deutschlandticket lässt sich bei beiden Unternehmen keine seriöse Prognose treffen. Bei der Start Unterelbe geht man zurzeit von ausreichenden Kapazitäten in den Zügen aus.

Постачальники послуги продажу Start Unterelbe користуються високим попитом. Жодна з компаній не може зробити серйозних прогнозів щодо майбутнього використання виробничих потужностей у зв'язку з Deutschlandticket. У Start Unterelbe наразі припускають, що місткість поїздів достатня.

KVG-Sprecher Blau erklärt, dass in den Cuxhavener Bussen mit einer höheren Auslastung durch Übernachtungsgäste zu rechnen sei. 2022 habe gezeigt, dass ein günstiges, universal nutzbares und einfaches Angebot sehr attraktiv sei. "Dies gilt, mit etwas anderer Ausrichtung, auch für das Deutschlandticket", so Oliver Blau.

Прес-секретар KVG Блау пояснює, що очікується, що автобуси Куксхафена будуть частіше використовуватися туристами, що приїздять з ночівлею. 2022 рік показав, що дешева, універсальна та проста пропозиція дуже приваблива. «Це також стосується Deutschlandticket з дещо іншою орієнтацією», — каже Олівер Блау.

Die 49 Euro sollen zunächst lediglich einen Einstiegspreis für das Deutschlandticket darstellen. Bundesverkehrsminister Volker Wissing (FDP) hatte deutlich gemacht, dass ein solch "extrem günstiger Tarif" auf Dauer nicht zu finanzieren sei.

49 євро встановлено лише як початкова ціна квитка Deutschlandticket. Федеральний міністр транспорту Фолькер Віссінг (FDP) дав зрозуміти, що такий «надзвичайно дешевий тариф» не може бути профінансований у довгостроковій перспективі.

Öffentliche Verkehrsmittel sollen durch die günstigen Preise attraktiver gemacht und CO2 eingespart werden. In einer Bilanz erklärt der der VDV, dass mit dem 9-Euro-Ticket so viel CO2 eingespart worden sei wie durch ein Jahr Tempolimit. Außerdem hätten in den ersten drei Monaten nach dem Aktionszeitraum 1,6 Millionen Fahrgäste den ÖPNV häufiger genutzt als vorher.

Громадський транспорт має бути привабливішим за рахунок низьких цін і економії CO2. У звіті VDV пояснює, що квиток вартістю 9 євро заощадив стільки CO2, скільки річне обмеження швидкості. Крім того, за перші три місяці після початку кампанії 1,6 млн пасажирів користувалися громадським транспортом частіше, ніж раніше.

Kerstin Tack, Vorsitzende des Paritätischen Niedersachsen, beschreibt das Deutschlandticket als mobilitätspolitischen Meilenstein und wichtigen Schritt in Richtung Verkehrswende. Dennoch sehe der Verband Verbesserungsbedarf. Einkommensschwache Menschen blieben mit dem Deutschlandticket auf der Strecke, da der im Bürgergeld vorgesehene Regelsatz für Verkehr bei volljährigen Alleinstehenden mit 45,02 Euro bereits unter dem Ticketpreis liege. "Der Paritätische Niedersachsen fordert daher die Einführung eines Sozial-Tickets für alle Menschen, die Bürgergeld, Sozialgeld oder Wohngeld beziehen."

Керстін Так, голова правління організації Paritätischen Нижньої Саксонії, описує Deutschlandticket як рубіж в політиці мобільності та важливий крок до зміни трафіку. Тим не менш, асоціація бачить можливості для вдосконалення. Люди з низьким рівнем доходу залишаються на другому плані з Deutschlandticket, оскільки стандартний тариф на проїзд для одиноких дорослих у розмірі 45,02 євро, який передбачено громадянською пільгою, вже нижчий за вартість квитка. «Тому Paritätischen Нижньої Саксонії закликає запровадити соціальний квиток для всіх людей, які отримують будь-які пільги: громадянську, соціальну або житлову».

Wie hat Ihnen der Artikel gefallen?

(1 Stern: Nicht gut | 5 Sterne: Sehr gut)

Feedback senden

CNV-Nachrichten-Newsletter

Hier können Sie sich für unseren CNV-Newsletter mit den aktuellen und wichtigsten Nachrichten aus der Stadt und dem Landkreis Cuxhaven anmelden.

Die wichtigsten Meldungen aktuell


Bild von Redaktion
Redaktion

Cuxhavener Nachrichten/Niederelbe-Zeitung
Tel.: 04721 585 360

redaktion@no-spamcuxonline.de

Lesen Sie auch...
Neue Spielzeit der Döser Speeldeel

Plattdeutsch-Ensemble freut sich über 14 Neuzugänge

von Jens Potschka

Die Döser Speeldeel trotzt dem Nachwuchsmangel: Mit 14 neuen Gesichtern und einer WhatsApp-Gruppe für Plattdeutsch-Anfänger stürzt sich die niederdeutsche Bühne in eine Spielzeit voller Komödien, Sprachübungen und unerwarteter Wendungen.

Riskantes Manöver

Überholmanöver bei Otterndorf: Sekunden, die alles hätten zerstören können

von Bengta Brettschneider

Ein riskanter Überholversuch auf der B73 bei Otterndorf endet im Chaos. Fahrzeuge geraten ins Schleudern, Airbags lösen aus. Vor Gericht schildern Zeugen ihre Angst und Albträume. Jetzt geht es um Fahrlässigkeit oder vorsätzliches Handeln.

Kurioser Fall

Einzahlen - dann Automat aufbrechen: Cuxhavener unter den "dämlichsten Verbrechern"?

von Bengta Brettschneider

Es könnte als Bewerbungsvideo für "die dämlichsten Verbrecher der Welt" durchgehen: Im Amtsgericht Cuxhaven muss sich ein Mann verantworten, der am Automat Geld einzahlt - und es wieder rausholen will. Gegen den Schaden wirkt die Beute mickrig klein.