Eine Fahne der Ukraine weht als Zeichen der Solidarität mit den Menschen im Krieg. Foto: Michael / dpa
INFORMATIONEN AUF UKRAINISCH

Gemeinden zahlen bald weniger - Незабаром муніципалітети платитимуть менше

von Redaktion | 20.02.2023

Kreis Cuxhaven. Einmal wöchentlich veröffentlichen wir Nachrichten in ukrainischer Sprache, um den im Kreis Cuxhaven lebenden geflüchteten Menschen aus der Ukraine die Möglichkeit zu geben, sich mit Informationen aus der Region zu versorgen.

Für die Übersetzung danken wir Iryna Chilikina. 

Gemeinden zahlen bald weniger - Незабаром муніципалітети платитимуть менше

KREIS CUXHAVEN. Der Kreis Cuxhaven kommt offenbar besser durch die Krise als gedacht. Mit 5 Millionen Euro Miesen rechnet die Verwaltung in diesem Jahr. Das geht aus dem Haushalt 2023 hervor. Jetzt will der Kreis den Gemeinden ein bisschen mehr vom Kuchen abgeben.

РАЙОН КУКСХАФЕН. Округ Куксхафен, очевидно, переживає кризу краще, ніж очікувалося. На 5 млн євро менше отримає адміністрація цього року. Це виходячи з бюджету 2023 року. Тепер у районі хочуть віддати громадам трохи більше від загального «пирога».

Es ist eine Nachricht, die die Bürgermeister der Städte und Gemeinden im Kreis Cuxhaven begeistern wird: Die Kreisumlage wird gesenkt. Um einen Prozentpunkt. Damit müssen die Städte und Gemeinden in diesem Jahr 3 Millionen Euro weniger an den Kreis abführen. Das geht aus dem Nachtragshaushalt 2023 hervor, den die Kreisverwaltung am Freitag, 24. Februar, im Finanzausschuss vorstellt.

Це новина, яка надихне мерів міст і муніципалітетів округу Куксхафен: районний збір буде знижено. На процент. Це означає, що цього року містам і муніципалітетам доведеться заплатити району на 3 мільйони євро менше. Про це йдеться у додатковому бюджеті на 2023 рік, який у п'ятницю, 24 лютого, райдержадміністрація представить на розгляд фінансової комісії.

Der Haushalt 2023, den Finanzdezernent Michael Take jetzt präsentiert, sieht angesichts von Ukraine-Krieg und Energie-Krise deutlich anders aus als vor fast einem Jahr. Auch damals stand das Zahlenwerk, das der Kreistag Mitte März verabschiedet hat, unter dem Eindruck des Krieges. Doch die Auswirkungen konnte noch niemand so recht absehen.

Бюджет на 2023 рік, який зараз представляє начальник фінансової служби Міхаель Таке, виглядає, з огляду на війну в Україні та енергетичну кризу, значно інакше, ніж майже рік тому. Тоді й на цифри, прийняті райрадою в середині березня, вплинула війна. Але ніхто не міг передбачити наслідків.

Heute ist das anders. Der Haushalt 2023 steht natürlich im Zeichen der Krise. Die Flüchtlingssituation, die Energie-Krise, die Inflation, steigende Baupreise, steigende Zinsen und vermutlich bald steigende Gehälter hinterlassen im Kreis-Etat ihre Spuren. Und führen dazu, dass aus gut 600.000 Miesen jetzt mehr als 5 Millionen werden. Trotzdem kommt der Kreis damit unter derzeitigen Bedingungen mit einem blauen Auge davon.

Сьогодні все інакше. Бюджет-2023, безумовно, відмічений кризою. Ситуація з біженцями, енергетична криза, інфляція, подорожчання будівництва, зростання процентних ставок та зарплат, які, ймовірно, невдовзі зростуть, відбиваються на районному бюджеті. І це означає, що з добрих 600 000 недоотриманих коштів зараз стало понад 5 мільйонів. Тим не менш, за нинішніх умов району виходить вийти сухими з води.

Hauptgrund: Die Gemeinden nehmen weit mehr Steuern ein als erwartet. Die mittelständisch geprägte Wirtschaft im Kreis Cuxhaven funktioniert offenbar auch in der Krise. Davon profitiert auch der Kreis, den die Gemeinden mit der Kreisumlage weitgehend finanzieren.

Основна причина: муніципалітети збирають набагато більше податків, ніж очікувалося. Середні господарства округу Куксхафен, очевидно, працюють навіть у кризу. Район, який значною мірою фінансується муніципалітетами за рахунок районного збору, також отримує вигоду від цього.

 In Zahlen ausgedrückt: 2023 erwartet der Kreis fast 134 Millionen Euro Mehreinnahmen von den Gemeinden - 9 Millionen Euro mehr als kalkuliert. Und das obwohl die Kommunen jetzt prozentual weniger zur Kasse gebeten werden. Hinzu kommt, dass das Land mehr Geld in den Finanzausgleich für die Kommunen gepackt hat, wovon Kreis wie Gemeinden profitieren.

У цифрах: у 2023 році округ очікує майже 134 мільйони євро додаткових надходжень від муніципалітетів - на 9 мільйонів євро більше, ніж розраховано. І це зважаючи на те, що громади тепер мають платити менше у відсотковому вираженні. Крім того, область вкладає більше грошей у фінансове вирівнювання муніципалітетів, від якого отримують вигоду райони та громади.

So steht der Kreis vergleichsweise gut da. Besser noch als die Gemeinden. Deshalb schlägt die Verwaltung vor, die Kreisumlage zu verringern. Statt 49,5 Prozent von 90 Prozent ihrer Steuereinnahmen sollen die Gemeinden 2023 und 2024 nur 48,5 Prozent an den Kreis abführen.

У районі справи відносно непогані. Краще, ніж у муніципалітетів. Тому в адміністрації пропонують зменшити районний збір. Замість 49,5% від 90% своїх податкових надходжень, муніципалітети повинні сплачувати району лише 48,5% в 2023 і 2024 роках.

 Auch der Kreis steht aber in den nächsten Jahren vor großen finanziellen Herausforderungen. So werden die Ausgaben im Sozial- und Jugendhaushalt, die 60 Prozent des Haushaltes ausmachen, in Zukunft weiter kräftig klettern. Wegen der Flüchtlinge muss der Kreis allein in diesem Jahr 28 Millionen Euro Mehrausgaben einplanen.

Проте найближчими роками район також зіткнеться з серйозними фінансовими викликами. Ними стануть видатки соціального та молодіжного бюджету, які складають 60% бюджету, та надалі стрімко зростатимуть. Через біженців район змушений передбачити в бюджеті додаткові витрати в розмірі 28 мільйонів євро лише цього року.

Zudem wird es angesichts steigender Zinsen für den Kreis deutlich schwieriger, sein 350 Millionen Euro schweres Investitionsprogramm in Schulen, Turnhallen, Straßen und Breitband fortzusetzen. Allein für 2023 muss er dafür über 50 Millionen Euro an Krediten aufnehmen. Und dann ist da noch das Krankenhaus Otterndorf, das der Kreis vor der Pleite gerettet hat und in das er schon einige Millionen gesteckt hat.

Крім того, із зростанням процентних ставок округу стає набагато важче продовжувати свою інвестиційну програму в розмірі 350 мільйонів євро в школи, спортивні зали, дороги та широкосмуговий зв'язок. Лише за 2023 рік округ має взяти понад 50 мільйонів євро кредитів. А ще лікарня Оттерндорф, яку район врятував від банкрутства і в яку вже вклав кілька мільйонів.

 

 Was das Land mit der Kaserne plant - Що влада області планує з казармою

CUXHAVEN. Vor vollen Zuschauerreihen gab eine Abordnung des niedersächsischen Innenministeriums einen ersten Überblick über das, was die Cuxhavener mit der Erstaufnahmeeinrichtung in der ehemaligen Hinrich-Wilhelm-Kopf-Kaserne zu erwarten haben. Ein Startdatum wollte Dr. Susanne Graf, Leiterin der Abteilung Migration im Ministerium, angesichts ded gravierenden Umbaubedarfs noch nicht nennen.

КУКСХАФЕН. Перед повним рядом глядачів делегація Міністерства внутрішніх справ Нижньої Саксонії представила перший огляд того, чого жителі Куксхафена можуть очікувати від приміщення початкового прийому біженці в колишніх казармах Хінріха Вільгельма Копфа. Др. Начальник відділу міграції в міністерстві Сюзанна Граф, з огляду на серйозну необхідність в реструктуризації приміщення, поки не хотіла називати  дату запуску.

Ratsvorsitzende Ulla Bergen begrüßte außer ihr, Heike Strahler (Referat Zentrale Flüchtlingsaufnahme, Spätaussiedler, Fachaufsicht Landesaufnahmebehörde) und Klaus Dierker, Leiter der Landesaufnahmebehörde, auch Landrat Thorsten Krüger und Dezernent Friedhelm Ottens vom Landkreis Cuxhaven (der in der Kaserne zusätzlich eine Großunterkunft plant). Oberbürgermeister Uwe Santjer erinnerte an die Notunterkunft in der Kaserne im Jahr 2015. Cuxhaven habe es damals zu einer Vorzeigeeinrichtung gebracht. Aber nicht nur in der Ukraine, sondern weltweit lösten Kriege und Naturkatastrophen und die Klimakrise weiter anhaltende Fluchtbewegungen aus, sodass das Land bei  der Suche nach Standorten für Erstaufnahmeeinrichtungen wieder die Altenwalder Kaserne ins Auge gefasst habe.

Окрім Сюзанни Граф, голова ради Улла Берген привітала також: Хайке Штралер (Центральний відділ прийому біженців, пізні переселенці, технічний нагляд Державної служби прийому) та Клауса Діркера, керівника Державної служби прийому, а також районного адміністратора Торстена Крюгера та керівника відділу Фрідхельма Оттенса з району Куксхафен (який також планує велике розміщення в казармі). Мер Уве Сант'єр згадав екстрене розміщення в казармі у 2015 році. Тоді Куксхафен зробив зразковий заклад. Але не лише в Україні, а й у всьому світі, війни, природні катаклізми та кліматична криза спровокували постійні рухи біженців, тож область, в пошуках місця для первинного прийому, знову звернулася до казарми Альтенвальде.

Dr. Susanne Graf erklärte, was das bedeutet: Anders als in Notunterkünften, für die das Land auch auf nicht ausgebaute Einrichtungen zurückgreife, seinen Erstaufnahmeeinrichtungen deutlich solider ausgestattet: "Unterkünfte wie die Messehallen sind nicht gut für die Unterbringung von Flüchtlingen." Das Land rechne damit, die Kaserne in Altenwalde mit 600 Plätzen für voraussichtlich für fünf bis zehn Jahre zu betreiben. Dass die Kapazität von 600 Plätzen niemals übertroffen wird, mochte die Fachfrau in der anschließenden Fragerunde nicht garantieren: "Das kann ich nicht." Ohne Absprache würde dies aber nicht geschehen. Uwe Santjer machte deutlich, dass das Land anfangs sogar 1000 Plätze ins Gespräch gebracht habe. Er froh sei über den jetzigen Stand: "Wir stellen uns auf 600 ein und nicht auf 601", verdeutlichte er.

Доктор Сюзанна Граф пояснила, що це означає: на відміну від тимчасового розміщення, для якого держава також використовує приміщення, які не були розширені, його первинні приймальні приміщення набагато надійніше обладнані: «Такі приміщення, як виставкові зали, не підходять для розміщення біженців». Область розраховує, використовувати казарму в Альтенвальде на 600 місць протягом періоду від п'яти до десяти років. У наступній сесії запитань і відповідей фахівець не хотіла гарантувати, що можливість у розміщенні 600 осіб ніколи не буде перевищена: «Я не можу цього сказати», але це не станеться без консультації. Уве Сант'єр чітко дав зрозуміти, що спочатку в області обговорювали 1000 місць. Він задоволений нинішнім статусом: «Ми готуємося до 600, а не до 601», - уточнив він.

Deutlich machte Susanne Graf auch, dass schon wegen anderer gesetzlicher Grundlagen nur die wenigsten Gäste Bürgerinnen und Bürger der Ukraine sein werden: Es gehe vielmehr um Personen aus "aller Herren Länder". Die "Top 5" der in Niedersachsen ankommenden Nationalitäten umfassten Syrien, Afghanistan, die Türkei, Iran und Irak, erklärte sie.

Сюзанна Граф також пояснила, що через інші правові підстави лише дуже мало гостей будуть громадянами України: це більше стосується людей з «усього світу». За її словами, до «5 найбільших» національностей, які прибувають до Нижньої Саксонії, входять Сирія, Афганістан, Туреччина, Іран та Ірак.

Für den Betrieb brauche das Land zahlreiche hauptamtliche Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter. "Aber auch ohne Ehrenamt kann keine Einrichtung funktionieren", so die Landes-Vertreterin. Daher sei die enge Zusammenarbeit mit der Kommune, den Nachbarn und dem Ehrenamt unabdingbar. Susanne Graf bot dafür einen "Jour fixe" - also Treffen in regelmäßigen Abständen - an und außerdem vor Beginn des Betriebs eine Bürgerversammlung in Altenwalde; bei Bedarf auch früher.

Для роботи в організації області потрібні численні штатні працівники. «Але також без волонтерства жоден об'єкт не може функціонувати», - зазначила представниця області. Тому дуже важлива тісна співпраця з муніципалітетом, сусідами та волонтерами. Сюзанна Граф запропонувала "Jour fixe" - тобто регулярні зустрічі - а також збори громадян в Альтенвальде на та перед початком роботи; або раніше, якщо необхідно.

Im Schnitt betrage die Dauer des Aufenthalts in Niedersachsen 81 Tage, so Susanne Graf. Flüchtlinge aus der Ukraine hielten sich in Erstaufnahmeeinrichtungen allenfalls bis zur Erteilung ihrer Aufenthaltsgenehmigung auf, maximal neun Tage.

За словами Сюзанни Граф, середня тривалість перебування в Нижній Саксонії становить 81 день. Біженці з України перебували в пунктах первинного прийому до отримання посвідки на проживання, щонайбільше дев'ять днів.

Zur Frage der Sicherheit innerhalb der Einrichtung erklärte Graf, dass für allein reisende Frauen mit Kindern in der Regel eine gesonderte Einrichtung (in Oldenburg) vorgesehen sein. Gehe das nicht, erfolge die Unterbringung in separaten Bereichen. Dann auch noch Familien von allein reisenden Personen zu trennen, sei nicht gut für den sozialen Frieden. Die Familien nähmen nicht selten die Alleinreisenden in ihren Kreis mit auf. Auch die Separierung nach Religionen hielt sie nicht für eine Haupt-Herausforderung. Durch die enge Begleitung der Sozialarbeit und der Polizei werde versucht, Konflikte gar nicht erst entstehen zu lassen. Eine Erhöhung der Polizeipräsenz sei per se nicht vorgesehen; gleichwohl gebe es gute Erfahrungen mit kleinen Polizeistationen direkt in den Einrichtungen: "Das hat eine enorm präventive Wirkung."

Стосовно питання безпеки в закладі Граф пояснила, що для жінок, які подорожують самі з дітьми, зазвичай надається окремий заклад (в Ольденбурзі). Якщо це неможливо, проживання надається в окремих приміщеннях. Відокремлення сімей від людей, які подорожують поодинці, не сприяє соціальному миру. Нерідкі випадки, коли родини включають у своє коло одиноких мандрівників. Вона також не вважала поділ за релігією серйозною проблемою. Під пильним контролем соціальної служби та поліції в першу чергу намагаються запобігти виникненню конфліктів. Збільшення присутності поліції само по собі не передбачається; тим не менше, є хороший досвід роботи невеликих поліцейських дільниць безпосередньо в закладах: «Це має величезний превентивний ефект».

Wer die Einrichtung als Träger betreiben wird, steht noch in den Sternen. Das Land müsse ausschreiben und könne dies auch nicht gemeinsam mit dem Landkreis tun, so Graf.

Хто буде управляти об'єктом як оператор, ще невідомо. Область повинна оголосити і не може це робити разом з районом, зазначила Граф.

Wie hat Ihnen der Artikel gefallen?

(1 Stern: Nicht gut | 5 Sterne: Sehr gut)

Feedback senden

CNV-Nachrichten-Newsletter

Hier können Sie sich für unseren CNV-Newsletter mit den aktuellen und wichtigsten Nachrichten aus der Stadt und dem Landkreis Cuxhaven anmelden.

Die wichtigsten Meldungen aktuell


Redaktion

Cuxhavener Nachrichten/Niederelbe-Zeitung
Tel.: 04721 585 360

redaktion@no-spamcuxonline.de

Lesen Sie auch...
Winterblues oder mehr?

Cuxhavener Arzt erklärt: So können Depressionen erkannt und behandelt werden

von Florian Zinn | 04.10.2023

Fast jeder Mensch ist manchmal traurig, unglücklich oder lustlos, doch manchmal kommt man nicht mehr raus aus dem tiefen Loch: Mehr als jeder fünfte Bundesbürger erkrankt einmal im Leben an einer Depression.

Die Bürokratie ist ein Problem

So integrierten sich diese vier Frauen in Cuxhaven

von Vanessa Grell | 03.10.2023

Im Rahmen der interkulturellen Woche in Cuxhaven stellten vier Frauen aus verschiedenen Ländern ihre Integrationsgeschichten vor. Dabei wurde schnell klar: Sie mussten verschiedene Hürden überwinden und ihnen wurden viele Steine in den Weg gelegt.

Entscheidung am Donnerstag

Kämmererwahl im Cuxhavener Rat: Starkes Votum für Marcus Itjen zu erwarten

von Kai Koppe | 03.10.2023

Noch hat der Rat der Stadt nichts beschlossen. Rückmeldungen aus den Fraktionen legen allerdings schon vorab, dass Marcus Itjen die scheidende Erste Stadträtin Andrea Pospich im Amt an der Spitze der städtischen Kämmerei beerben wird.

Aus Cuxhaven in die Großstadt

Jungs aus Cuxhaven machten ihre Leidenschaft zum Beruf: Großer Erfolg in Bremen

von Lennart Keck | 03.10.2023

2017 gründeten Vincent Wenig (27), Jannik Weinholtz (27) und Georg Roch (28) den Videoproduktionsdienst "Filmflut". Heute zählen sie zu den Top-Videoproduktionsdiensten in Bremen. Dabei hat alles mit einem kleinen Traum in der Schulzeit begonnen.