Eine Fahne der Ukraine weht als Zeichen der Solidarität mit den Menschen im Krieg vor dem Rathaus. Foto: Michael / dpa
Eine Fahne der Ukraine weht als Zeichen der Solidarität mit den Menschen im Krieg vor dem Rathaus. Foto: Michael / dpa
INFORMATIONEN AUF UKRAINISCH

Tontafel für jedes verscharrte Kind - Пам'ятна табличка для кожної похованої дитини

von Redaktion | 05.06.2023

Einmal wöchentlich veröffentlichen wir Nachrichten in ukrainischer Sprache, um den im Kreis Cuxhaven lebenden geflüchteten Menschen aus der Ukraine die Möglichkeit zu geben, sich mit Informationen aus der Region zu versorgen.

Für die Übersetzung danken wir Irina Chilikina.

Tontafel für jedes verscharrte Kind- Пам'ятна табличка для кожної похованої дитини

ALTENWALDE/NORDHOLZ. Die Geschwister-Scholl-Schule in Altenwalde beschäftigt sich seit Jahren mit dem Thema Nationalsozialismus und Rechtsextremismus, seit dem Schuljahr 2021/22 insbesondere mit der Geschichte um die Kriegsgräberstätte Scharnstedter Weg in Spieka-Knill. Auf dem Friedhof sind 172 Zwangsarbeiterinnen und -arbeiter bestattet; 112 von ihnen waren unter 25 Jahre alt, als sie hier begraben wurden.

АЛЬТЕНВАЛЬДЕ/НОРДХОЛЬЦ. Школа ім. брата і сестри Шоль в Альтенвальде роками займається темою націонал-соціалізму та правого екстремізму, а з 2021/22 навчального року, зокрема, історією військового кладовища Scharnstedter Weg у Шпіка-Кніл. На кладовищі поховано 172 каторжних робітників; 112 з них на момент поховання тут не досягли 25 років.

In Zusammenarbeit mit dem Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge hat der Wahlpflichtkurs Geschichte des 10. Jahrgangs eine neue Gedenklösung für die Kriegsgräberstätte erarbeitet. Zunächst entwickelten und gestalteten die Jugendlichen eine Geschichts- und Erinnerungstafel, die am 2. Dezember 2021 eingeweiht wurde.

Факультативний курс Історія десятиліть у співпраці з Німецькою комісією з питань військових поховань розробив нове меморіальне рішення для військових поховань. Спочатку молодь розробила та оформила історичну та пам'ятну дошку, урочисте відкриття якої відбулося 2 грудня 2021 року.

Besonders erschreckend fanden nicht nur die Jugendlichen das Schicksal von 35 Säuglingen und Kleinkindern, die den Zwangsarbeiterinnen nach der Geburt weggenommen und in einer so genannten "Ausländerkinderpflegestätte" - einer Baracke der Wehrmacht - untergebracht wurden und infolge mangelnder Pflege und Ernährung umgekommen sind. Diese Kinder wurden auch auf dem Friedhof begraben, deren Gräber sind aber nicht erhalten. Im Rahmen der Recherchen zur Geschichts- und Erinnerungstafel konnte die genaue Grablage nun aber identifiziert werden.

Особливо лякаючою, не лише для молоді, здавалась доля 35 немовлят і маленьких дітей, яких після народження забрали у каторжниць і помістили до так званого «притулку для іноземних дітей» - бараку вермахту- і які померли внаслідок відсутності догляду та харчування. Ці діти теж були поховані на цвинтарі, але їхні могили не збереглися. Однак у рамках дослідження історії та пам'ятної дошки тепер вдалося встановити точне місце розташування могили.

Die Jugendlichen, die sich insbesondere mit deren Schicksalen auseinandergesetzt hatten, wünschten sich, diesen Kindern eine besondere Erinnerungsstätte zu widmen, ihnen ihre Würde zurückzugeben, an ihr Schicksal zu erinnern als Mahnung an die heutige und an die folgenden Generationen. Diese Erinnerungsstätte sollte sich von der üblichen Gestaltung von Kriegsgräberfriedhöfen unterscheiden.

Dazu erstellten die Schülerinnen und Schüler 34 individuell gestaltete Keramiktafeln mit den persönlichen Daten der Opfer, die dann auf einer freien Fläche der Kriegsgräberstätte künstlerisch gestaltet angebracht wurden. Dieses Projekt wird neben der Geschwister-Scholl-Schule Altenwalde durch die Gemeinde Wurster Nordseeküste, die Klosterkammer Hannover und den Landschaftsverband Stade unterstützt.

Молоді люди, які особливо пережили їхню долю, бажали присвятити цим дітям особливий меморіал, повернути їм гідність, нагадати про їхню долю як пам'ять нинішнім і майбутнім поколінням. Цей меморіал має відрізнятися від звичайного облаштування військових могил.

З цією метою студенти виготовили 34 керамічні таблички індивідуального дизайну з особистими даними загиблих, які потім художньо прикріпили на відкритій території військового кладовища. Цей проєкт підтримується не лише школою ім. брата і сестри Шоль в Альтенвальде, а й муніципалітетом Wurster Nordseeküste, монастирською палатою в Ганновері та регіональною асоціацією Штаде.

Interessierte Bürgerinnen und Bürger sind eingeladen, an der Einweihungsfeier dieser neuen Erinnerungsstätte teilzunehmen. Diese beginnt am Donnerstag, 1. Juni, um 15 Uhr in Spieka-Knill am Scharnstedter Weg.

Зацікавлених громадян запрошують взяти участь у церемонії відкриття цього нового меморіалу. Воно розпочнеться у четвер, 1 червня, о 15:00 у Spieka-Knill на Scharnstedter Weg.

 

Kein Denkverbot bei Hortbetreuung - Жодної заборони на думки про позашкільні заклади

ALTENWALDE. Dass der Mangel an Hortplätzen ausgerechnet in Altenwalde so groß ist, hatten die Ortsratsmitglieder mit Erschrecken in der Zeitung gelesen. In der jüngsten Sitzung beauftragten sie - vor großem Publikum - die Verwaltung, schnellstmöglich auch auf unbürokratischem Weg zusätzliche Betreuungsmöglichkeiten zu schaffen.

АЛЬТЕНВАЛЬДЕ. Члени місцевої ради були шоковані, коли прочитали в газеті, що в Альтенвальде така велика нестача місць у позашкільних закладах. На останній зустрічі вони доручили - перед великою аудиторією - адміністрації якнайшвидше без бюрократії створити додаткові варіанти догляду за дітьми після школи.

Dezernentin Petra Wüst bestätigte zunächst, dass es in diesem Jahr mehr Anmeldungen für die Hortbetreuung gegeben habe, weil zum einen die Zahl der Kinder zugenommen habe - auch durch die Flüchtlingsströme -,  aber auch mehr Eltern ganztags arbeiteten. Altenwalde stehe mit seiner Versorgungsquote von 39,15 Prozent  sogar recht gut da: Für 212 Grundschulkinder in Franzenburg stünden in drei Kitas 83 Hortplätze zur Verfügung.

Керівник департаменту Петра Вюст спочатку підтвердила, що цього року було більше реєстрацій на місця у позашкільних закладах, тому що, з одного боку, кількість дітей зросла (також через наплив біженців), але також тому що більше батьків стали працювати повний робочий день. З показником забезпеченості хортами у розмірі 39,15% Альтенвальде насправді почувається досить добре: у трьох дитячих садках для 212 дітей початкової школи у Франценбурзі є 83 місця позашкільного догляду.

Im gesamten Stadtgebiet gebe es für 1619 Grundschulkinder 625 Hortplätze. "38,6 Prozent, das ist eine gute Quote", stellte Petra Wüst fest. Eigentlich. Tatsache ist, dass - nach nochmaliger Abfrage des Bedarfs - in Altenwalde noch 16 Familien nach den Sommerferien ohne Hortplatz dastehen. Petra Wüst: "Vorher hatten wir hier sogar weit über 30 fehlende Plätze in den Akten." Weil womöglich diverse Doppelanmeldungen vorliegen, will die Stadt jetzt stadtweit eine neue Bedarfsabfrage starten.

На території міста функціонує 625 позашкільних закладів для 1619 дітей молодшого шкільного віку. «38,6% - це хороший показник», — заявила Петра Вюст. Насправді, справа в тому, що - після чергового запиту про потребу - 16 сімей в Альтенвальде після літніх канікул досі не мають місця для дітей у позашкільних закладах. Петра Вюст: «Раніше ми навіть фіксовали понад 30 відсутніх місць». Оскільки можливі різні подвійні реєстрації, місто тепер хоче розпочати нове дослідження попиту в усьому місті.

Die Not der Familien sei unumstritten, so Wüst. Die größte Sorge gelte den nicht abgedeckten Ferienzeiten. 13 Woche Urlaub im Jahr habe niemand.

Важке становище сімей беззаперечно, каже Вюст. Найбільше занепокоєння викликають святкові дні, коли немає з ким лишити дитину. Ні в кого немає 13 тижнів відпустки на рік.

Den Ortsratsmitgliedern war als allererstes an schnellen Lösungen gelegen. Petra Wüst schilderte das Dilemma der Stadt: Ein echter Hortplatz, für den es Landeszuschüsse gibt, erfordere eine Mindestbetreuungszeit von 20 Stunden pro Woche und gewisse räumliche Gegebenheiten: Unter anderem zwei Quadratmeter pro Kind in Innenräumen sowie zwölf Quadratmeter pro Kind an Außengelände. Personelle Mindestausstattung: mindestens eine Fach- sowie eine Hilfskraft. "Die Rechtsansprüche an die Träger sind einfach zu hoch. Wenn sie es könnten, würden sie es auch machen."

Перш за все, депутати місцевої ради хотіли швидких рішень. Петра Вюст описала дилему міста: справжній позашкільний центр, на який є державні субсидії, вимагає мінімум 20 годин догляду на тиждень і певних просторових умов: наприклад, два квадратних метри на дитину в приміщенні та дванадцять квадратних метрів на одну дитину на відкритому повітрі. Мінімальна штатна чисельність: не менше одного спеціаліста та одного асистента. «Вимоги до закладів просто зависокі. Якби вони могли, вони б вже це зробили».

Eine solche Lösung bis zum 1. August zu schaffen, sei illusorisch. Also müsse die Stadt Standards herunterschrauben und auf Zuschüsse verzichten. Es sei ohnehin schon schwierig genug, allein den Rechtsanspruch auf Krippen- und Kindergartenplätze zu erfüllen, so Petra Wüst.

Пошук такого рішення до 1 серпня є ілюзорним. Тож місту доводиться знижувати стандарти та відмовлятися від дотацій. За словами Петри Вюст, уже досить складно задовольняти законне право на місця в яслях і дитячих садках.

"Die Zeit rennt uns davon, wir müssen provisorische Lösungen schaffen", stellte Ortsbürgermeister Ingo Grahmann (SPD) fest. Verschiedene Vorschläge standen im Raum, die das gesamte soziale Netz in Altenwalde einbeziehen: Wo gibt es noch Ehrenamtliche (wichtigste Voraussetzung: ein einwandfreies polizeiliches Führungszeugnis)? Könnten pensionierte Lehrkräfte gewonnen werden? Welche Anforderungen müsste ein Provisorium erfüllen? Ein pädagogischer Mittagstisch könnte wenigstens über die Mittagszeit helfen, nötig wären aber auch Betreuungsmöglichkeiten bis 16 oder 17 Uhr, so waberte es durch den Raum.

«У нас закінчується час, ми повинні знайти тимчасові рішення», — сказав мер міста Інго Граманн (SPD). Були зроблені різні пропозиції, які залучають усю соціальну мережу в Альтенвальде: Де ще є волонтери (найважливіша вимога: чисте поліцейське дос'є)? Чи можна було прийняти на роботу вчителів-пенсіонерів? Яким вимогам мало б відповідати тимчасове рішення? Догляд за дітьми до 14.00 міг би принаймні допомогти в обідню перерву, але також необхідні варіанти догляду за дітьми до 16.00 або 17.00 години.

Robert Babacé (Die Grünen) warf die Idee einer Elterninitative in den Raum, die in ihr zur Verfügung gestellten Räumen (womöglich dem Obergeschoss der Verwaltungsstelle) die Betreuung in Eigenregie übernehmen könnte. Ingo Uppendahl (SPD) regte an, die Marine in Nordholz sowie die Gemeinde Wurster Nordseeküste mit einzubeziehen.

Роберт Бабаче (партія «Зелені») закинув на обговорення ідею батьківської ініціативи, яка могла б взяти на себе догляд у наданих їм кімнатах (можливо, верхній поверх адміністративного офісу). Інго Уппендаль (SPD) запропонував включити ВМС у Нордхольці і муніципалітет Wurster узбережжя Північного моря.

Schließlich beschäftigte auch das intransparente Vergabeverfahren die Ortsratsmitglieder - und die Eltern: Nicht nur die Intransparenz, sondern auch der späte Zeitpunkt der Vergabe erzeugten Stress und Angst, hieß es aus dem Publikum: "Die Panik beginnt im März." Dann gingen die ersten Zusagen heraus. Wer die nicht gleich erhalte, müsse zittern. Dem Eindruck des "Geschmäckles" könne eine zentrale Vergaben entgegenwirken, so ein Vater.

Нарешті, непрозора процедура надання місць викликала найбільше питань і у депутатів місцевої ради, і у батьків. Не лише відсутність прозорості, а й пізній термін надання місць породжували стрес і страх, зазначали присутні: «Паніка починається в березні. Потім йдуть перші зобов'язання. Хвилюватися має той, у кого відразу не виходить отримати місце. За словами одного батька, враження «гіркоти» можна було б нівелювати централізованим розподілом місць.

Dass bei der Vergabe der Plätze auch Jugendschutzfragen zum Tragen kommen - wenn Kinder in der Einrichtung besser aufgehoben sind als bei den Eltern zu Hause - quittierten die Eltern mit dem Hinweis: "Wenn ein Elternteil den Job verliert oder das Haus in Gefahr ist, ist das Wohl des Kindes auch gefährdet." Speziell Selbstständige würden in der aktuellen Diskussion häufig vergessen. Ingo Grahmann betonte, dass es nicht zugelassen werden darf, dass durch mangelnde Betreuungsmöglichkeiten Existenzen zu kippen beginnen.

Також під час розподілу місць виникають питання захисту молоді - може виявитисящо діти в закладі перебувають у кращих умовах, ніж вдома з батьками, наприклад: «Якщо один з батьків втрачає роботу або будинок у небезпеці, добробут дитини також під загрозою». Зокрема, про самозайнятих людей часто забувають у поточній дискусії. Інго Граман підкреслив, що не можна допускати, щоб люди почали втрачати засоби існування через брак варіантів догляду за дітьми.

"Es ist bedauernswert, dass wir überhaupt in diese Situation gekommen sind", merkte Robert Babacé (Die Grünen) an. Das liege daran, dass der Erzieherberuf bis heute nicht vernünftig bezahlt werde. Er regte eine Zulage für den Einsatz im Hortbereich an. Dietmar Rehfeldt (CDU) fragte, wie viel Einfluss die Stadt überhaupt auf die bezahlten Entgelte habe. Die Antwort von Petra Wüst fiel pragmatisch aus: "Zahlen muss die Stadt sowieso." Jede Mehrvergütung werde nicht durch Landes- oder Kreiszuschüsse mitgetragen.

«Дуже шкода, що ми взагалі потрапили в цю ситуацію», - зазначив Роберт Бабаче (партія «Зелені»). Це пов'язано з тим, що професія вихователя досі не оплачується належним чином. Він запропонував надбавку за роботу у сфері позашкільного догляду за дітьми. Дітмар Рефельдт (CDU) запитав, який вплив має місто на оплачувані компенсації. Відповідь Петри Вюст була прагматичною: «Місто все рівно повинно платити». Будь-яка додаткова винагорода не підтримується грантами від федеральної землі чи округу

Wie hat Ihnen der Artikel gefallen?

(1 Stern: Nicht gut | 5 Sterne: Sehr gut)

Feedback senden

CNV-Nachrichten-Newsletter

Hier können Sie sich für unseren CNV-Newsletter mit den aktuellen und wichtigsten Nachrichten aus der Stadt und dem Landkreis Cuxhaven anmelden.

Die wichtigsten Meldungen aktuell


Bild von Redaktion
Redaktion

Cuxhavener Nachrichten/Niederelbe-Zeitung
Tel.: 04721 585 360

redaktion@no-spamcuxonline.de

Lesen Sie auch...
Neue Spielzeit der Döser Speeldeel

Plattdeutsch-Ensemble freut sich über 14 Neuzugänge

von Jens Potschka

Die Döser Speeldeel trotzt dem Nachwuchsmangel: Mit 14 neuen Gesichtern und einer WhatsApp-Gruppe für Plattdeutsch-Anfänger stürzt sich die niederdeutsche Bühne in eine Spielzeit voller Komödien, Sprachübungen und unerwarteter Wendungen.

Riskantes Manöver

Überholmanöver bei Otterndorf: Sekunden, die alles hätten zerstören können

von Bengta Brettschneider

Ein riskanter Überholversuch auf der B73 bei Otterndorf endet im Chaos. Fahrzeuge geraten ins Schleudern, Airbags lösen aus. Vor Gericht schildern Zeugen ihre Angst und Albträume. Jetzt geht es um Fahrlässigkeit oder vorsätzliches Handeln.

Kurioser Fall

Einzahlen - dann Automat aufbrechen: Cuxhavener unter den "dämlichsten Verbrechern"?

von Bengta Brettschneider

Es könnte als Bewerbungsvideo für "die dämlichsten Verbrecher der Welt" durchgehen: Im Amtsgericht Cuxhaven muss sich ein Mann verantworten, der am Automat Geld einzahlt - und es wieder rausholen will. Gegen den Schaden wirkt die Beute mickrig klein.